Суаре — различия между версиями
Материал из HARITONOV
Mook monk (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''Суаре́, суаре интимное.''' Галлицизм, от фр.soirée intime. Интимный вечер, вечер для близких друзей и знакомых. | + | '''Суаре́, суаре интимное.''' Галлицизм, от фр. soirée intime. Интимный вечер, вечер для близких друзей и знакомых. |
− | Выражение употребляется в романе | + | Выражение употребляется в романе «Золотой Ключ»: |
<blockquote> | <blockquote> | ||
− | Пусть идут сюда быстро. | + | Пусть идут сюда быстро. Остальные — в корпус В на четвёртый этаж, там и продолжим наше интимное суаре. Идите сейчас, нечего дерьмо нюхать. |
+ | </blockquote> | ||
+ | |||
+ | В ранних версиях словаря встречалось и несколько более грубоватое определение: | ||
+ | <blockquote> | ||
+ | То же, что и па́ти. Быдлу не поняти. | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
[[Категория:Золотой ключ]] | [[Категория:Золотой ключ]] | ||
[[Категория:Редкие слова]] | [[Категория:Редкие слова]] |
Версия 19:07, 18 декабря 2019
Суаре́, суаре интимное. Галлицизм, от фр. soirée intime. Интимный вечер, вечер для близких друзей и знакомых.
Выражение употребляется в романе «Золотой Ключ»:
Пусть идут сюда быстро. Остальные — в корпус В на четвёртый этаж, там и продолжим наше интимное суаре. Идите сейчас, нечего дерьмо нюхать.
В ранних версиях словаря встречалось и несколько более грубоватое определение:
То же, что и па́ти. Быдлу не поняти.