Clarus et distinctus — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «'''Clarus et distinctus''' — (''нем.'' klar und deutlich, ''англ.'' clear and distinct) — латинское выражение, использован…»)
 
(нет различий)

Текущая версия на 18:10, 19 мая 2020

Clarus et distinctus — (нем. klar und deutlich, англ. clear and distinct) — латинское выражение, использованное автором в романе «Золотой Ключ».

В примечаниях к Inspiratio. Видению Пьеро сказано:

У Декарта — необходимые признаки истинного познания. Обычно переводится как «ясно и отчётливо», но точнее было бы — «чисто и членораздельно». Под «чистотой» здесь понимается незагрязнённость мысли, отсутствие внешних помех, под членораздельностью — отсутствие внутреннего смешения, неслитность и удоборазличимость самого содержания мысли. Первое можно уподобить голосу, воспроизводимому на хорошей аппаратуре без треска и шипения, второе — качеству самого голоса, произносящего слова без гунявости, шепелявости или какого-нибудь гадкого акцента.