Тысяча граций — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(типографика)
Строка 1: Строка 1:
Тысяча граций (вам)! — выражение в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Согласно словарю, в [[Эквестрия|Эквестрии]] — выражение благодарности, принятое между [[Поняша|поняшами]]. Не используется в разговорах между поняшами и другими основами. Если высокопородная поняша считает нужным за что-либо поблагодарить низкопородного, она говорит обычное «[[спасидо]]».
+
'''Тысяча граций''' (вам)! — выражение в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Согласно словарю, в [[Эквестрия|Эквестрии]] — выражение благодарности, принятое между [[Поняша|поняшами]]. Не используется в разговорах между поняшами и другими основами. Если высокопородная поняша считает нужным за что-либо поблагодарить низкопородного, она говорит обычное «[[спасидо]]».
  
 
[[Категория:Золотой ключ]]
 
[[Категория:Золотой ключ]]
 
[[Категория:Словарь "Золотого Ключа"]]
 
[[Категория:Словарь "Золотого Ключа"]]
 
[[Категория:Выражения]]
 
[[Категория:Выражения]]

Версия 11:39, 14 сентября 2019

Тысяча граций (вам)! — выражение в романе «Золотой ключ». Согласно словарю, в Эквестрии — выражение благодарности, принятое между поняшами. Не используется в разговорах между поняшами и другими основами. Если высокопородная поняша считает нужным за что-либо поблагодарить низкопородного, она говорит обычное «спасидо».