Киска — различия между версиями
Материал из HARITONOV
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Imageserg35t35hgegsf.jpg|200px|thumb|Напись приблизительно переводится как «с кем желаю, с тем ебуся».]] | [[Файл:Imageserg35t35hgegsf.jpg|200px|thumb|Напись приблизительно переводится как «с кем желаю, с тем ебуся».]] | ||
− | + | '''Киска''' — эвфемизм слова «писечка» (именно так, ''писечка,'' а не «пиписка» и уж тем более не какая-нибудь «пизда»). | |
− | '''Киска''' — эвфемизм слова «писечка» (именно так, ''писечка,'' а не какая-нибудь «пизда»). | + | |
== Происхождение == | == Происхождение == | ||
− | |||
− | |||
Заимствовано из английского pussy. Отсюда же пошло «пуся», «пусечка» — которое, однако, означает не писечку, а её носительницу. | Заимствовано из английского pussy. Отсюда же пошло «пуся», «пусечка» — которое, однако, означает не писечку, а её носительницу. | ||
Версия 17:10, 8 декабря 2019
Киска — эвфемизм слова «писечка» (именно так, писечка, а не «пиписка» и уж тем более не какая-нибудь «пизда»).
Происхождение
Заимствовано из английского pussy. Отсюда же пошло «пуся», «пусечка» — которое, однако, означает не писечку, а её носительницу.
Киска и кунка
Интересно, что первичным зооморфным символом женского полового органа на Руси была не кошка («киска»), а куница («кунка»)[1].
В творчестве Михаила Харитонова
Харитонов однажды использовал выражение «Лысая киска» для названия рассказа. Писечка в виду не имелась, а называние было призвано немного сбить с толку озабоченных.