Грибовик — различия между версиями
Материал из HARITONOV
Mook monk (обсуждение | вклад) |
Mook monk (обсуждение | вклад) |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
Грибовики размножаются спорами (так называемыми диаспорами). Имеют собственный тайный язык. | Грибовики размножаются спорами (так называемыми диаспорами). Имеют собственный тайный язык. | ||
+ | |||
+ | == Тайный язык грибовиков == | ||
+ | |||
+ | Из-за скрытности грибовиков о нём известно крайне мало; также есть сложности с фонетикой. Ниже приведена пара известных выражений с комментариями. | ||
+ | |||
+ | * '''дзеркере вер''' — якобы «руки вверх». Однако сами грибовики сами никогда не говорят этой фразы, даже во время междоусобиц, поскольку не любят никого брать в плен. В крайнем случае — если враг сам лезет сдаваться — они говорят «сиким»<ref>По другим данным — «сиктир». Фонетика языка грибовиков непроста.</ref>, что приблизительно переводится как «я ебал», только ещё менее литературно. | ||
+ | * '''жаж тэ кум эс''' — грязнейшее ругательство, страшное оскорбление среди грибовиков. По данным разных школ криптореверсивного перевода, может означать<ref>[[В действительности]] означает: «Дрочу в твоё молоко».</ref>: «Я чихал на твой порог, где стоял кувшин молока», «Я совершил ритуальный обряд моих предков над твоим молоком», «Телесная жидкость да будет осквернена» и даже «Я пришёл к тебе с приветом». | ||
[[Категория:Золотой ключ]] | [[Категория:Золотой ключ]] | ||
[[Категория:Основы]] | [[Категория:Основы]] |
Версия 20:43, 28 сентября 2019
Грибовики — существа из романа «Золотой ключ» с грибной основой. Своего домена не имеют, но встречаются повсюду, от Подгорного Королевства до Директории. Занимаются сельскохозяйственным трудом, разного рода коммерцией, в том числе и незаконной, а также содержат едальни, где можно отведать традиционные блюда кухни грибовиков — хаш и хинкали.
На переднем торце вместо носа у них примордий.
Грибовики размножаются спорами (так называемыми диаспорами). Имеют собственный тайный язык.
Тайный язык грибовиков
Из-за скрытности грибовиков о нём известно крайне мало; также есть сложности с фонетикой. Ниже приведена пара известных выражений с комментариями.
- дзеркере вер — якобы «руки вверх». Однако сами грибовики сами никогда не говорят этой фразы, даже во время междоусобиц, поскольку не любят никого брать в плен. В крайнем случае — если враг сам лезет сдаваться — они говорят «сиким»[1], что приблизительно переводится как «я ебал», только ещё менее литературно.
- жаж тэ кум эс — грязнейшее ругательство, страшное оскорбление среди грибовиков. По данным разных школ криптореверсивного перевода, может означать[2]: «Я чихал на твой порог, где стоял кувшин молока», «Я совершил ритуальный обряд моих предков над твоим молоком», «Телесная жидкость да будет осквернена» и даже «Я пришёл к тебе с приветом».