Борода — различия между версиями
Материал из HARITONOV
Mook monk (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | <blockquote> | |
− | + | По деревне парни шли,<br /> | |
− | + | Думали — по городу.<br /> | |
− | + | За хуй дедушку вели,<br /> | |
+ | Думали — за бороду. | ||
+ | </blockquote> | ||
'''Борода''' — эвфемизм слова «хуй». Ежели в поэме «Руслан и Людмила» везде, где речь идет о Черноморе, вместо слова «борода» подставить «елда», то выйдет очень хорошо и озорно. | '''Борода''' — эвфемизм слова «хуй». Ежели в поэме «Руслан и Людмила» везде, где речь идет о Черноморе, вместо слова «борода» подставить «елда», то выйдет очень хорошо и озорно. |
Версия 09:50, 23 сентября 2019
По деревне парни шли,
Думали — по городу.
За хуй дедушку вели,
Думали — за бороду.
Борода — эвфемизм слова «хуй». Ежели в поэме «Руслан и Людмила» везде, где речь идет о Черноморе, вместо слова «борода» подставить «елда», то выйдет очень хорошо и озорно.