Скобейда — различия между версиями
(→Отсылки: и мерзкая притом) |
Mook monk (обсуждение | вклад) (типографика) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''Скобейда''' | + | '''Скобейда''' — выражение из романа «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Согласно словарю, распространённое ругательство. Никакого определённого смысла не имеет, но считается обидным. |
== Ударение в слове == | == Ударение в слове == | ||
Строка 6: | Строка 6: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
− | Что касается ударения: культурные существа ставят его на предпоследний слог («е»). Однако в среде ассенизаторов, бродячих актёров, военнослужащих, дегустаторов, инкассаторов, клоунов, коммунальщиков, лесорубов, массажистов монтажников-высотников, офеней, першеронов, подводников, пожарников, психотерапевтов, сборщиков сигар, спасателей на водах, сталкеров, строителей, телохранителей, уборщиков трупов, укротителей [[Джигурда|джигурды]], шахтёров и некоторых других сомнительных или опасных профессий более распространён вариант с ударением на последнее «а». Подробнее см. | + | Что касается ударения: культурные существа ставят его на предпоследний слог («е»). Однако в среде ассенизаторов, бродячих актёров, военнослужащих, дегустаторов, инкассаторов, клоунов, коммунальщиков, лесорубов, массажистов монтажников-высотников, офеней, першеронов, подводников, пожарников, психотерапевтов, сборщиков сигар, спасателей на водах, сталкеров, строителей, телохранителей, уборщиков трупов, укротителей [[Джигурда|джигурды]], шахтёров и некоторых других сомнительных или опасных профессий более распространён вариант с ударением на последнее «а». Подробнее см. ''О. Ятая. Генезис и функционирование социолектов в поле речевых практик. — [[Директория]]: Изд-во «Глокос-Уриния», 269.'' |
</blockquote> | </blockquote> | ||
Строка 16: | Строка 16: | ||
== Отсылки == | == Отсылки == | ||
[[Файл:Hqdefaulskoiba.jpg|200px|thumb|right|Ульяна Скойбеда. Скобейда дефолтная!]] | [[Файл:Hqdefaulskoiba.jpg|200px|thumb|right|Ульяна Скойбеда. Скобейда дефолтная!]] | ||
− | Может показаться, что ругательство имеет какое-то отношение к журналистке Ульяне Скойбеде. | + | * Может показаться, что ругательство имеет какое-то отношение к журналистке Ульяне Скойбеде. (Ульяна Ско́йбеда — журналистка газеты «Комсомольская правда». В 2010-х годах была известна агрессивностью и конфликтностью в сочетании с ярым лоялизмом.) |
− | + | * «старая и мерзкая притом» — цитата из монолога персонажа сатирического романа «Золотой теленок». | |
− | + | ||
− | + | ||
[[Категория:Золотой ключ]] | [[Категория:Золотой ключ]] | ||
[[Категория:Словарь "Золотого Ключа"]] | [[Категория:Словарь "Золотого Ключа"]] | ||
[[Категория:Выражения]] | [[Категория:Выражения]] |
Версия 11:57, 28 июня 2019
Скобейда — выражение из романа «Золотой ключ». Согласно словарю, распространённое ругательство. Никакого определённого смысла не имеет, но считается обидным.
Ударение в слове
В Словаре сказано:
Что касается ударения: культурные существа ставят его на предпоследний слог («е»). Однако в среде ассенизаторов, бродячих актёров, военнослужащих, дегустаторов, инкассаторов, клоунов, коммунальщиков, лесорубов, массажистов монтажников-высотников, офеней, першеронов, подводников, пожарников, психотерапевтов, сборщиков сигар, спасателей на водах, сталкеров, строителей, телохранителей, уборщиков трупов, укротителей джигурды, шахтёров и некоторых других сомнительных или опасных профессий более распространён вариант с ударением на последнее «а». Подробнее см. О. Ятая. Генезис и функционирование социолектов в поле речевых практик. — Директория: Изд-во «Глокос-Уриния», 269.
В поэме «Низвержение Пендельшванца» (написанной существом культурным, хотя и обдолбанным) слово «скобейда», несомненно, имеет ударение на «е». Это доказывается двустишием:
Попробуй-ка пожить с закрытым ртом, Скобейда старая и мерзкая притом!
Отсылки
- Может показаться, что ругательство имеет какое-то отношение к журналистке Ульяне Скойбеде. (Ульяна Ско́йбеда — журналистка газеты «Комсомольская правда». В 2010-х годах была известна агрессивностью и конфликтностью в сочетании с ярым лоялизмом.)
- «старая и мерзкая притом» — цитата из монолога персонажа сатирического романа «Золотой теленок».