Ъпь — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Если вы всё-таки уверены, что действительно хотите это знать)
(Если вы всё-таки уверены, что действительно хотите это знать)
Строка 28: Строка 28:
 
[[Файл:Ъпь.png|200px|thumb|left|Ъпь старотагорянским письмом. Докатастрофная каллиграфия, стеклянный сосуд для яда VII Эпохи. Тагорянский Музей Катастрофы.]]
 
[[Файл:Ъпь.png|200px|thumb|left|Ъпь старотагорянским письмом. Докатастрофная каллиграфия, стеклянный сосуд для яда VII Эпохи. Тагорянский Музей Катастрофы.]]
 
'''Ъпь''' по-тагорянски - вопросительно-предупредительный аффикс 5-й формы, используемый в ситуации наступления индивидуальной когнитивной ответственности.
 
'''Ъпь''' по-тагорянски - вопросительно-предупредительный аффикс 5-й формы, используемый в ситуации наступления индивидуальной когнитивной ответственности.
[[Файл:Ъпь2.png|200px|thumb|right|Слово "Ыпь", современный тагорянский шрифт (двухромный нескруглённый декоративный).]]  
+
[[Файл:Ъпь2.png|200px|thumb|right|Слово "Ъпь", современный тагорянский шрифт (двухромный нескруглённый декоративный).]]  
 
Значение этого аффикса можно передать так: "я от-имени-своего-полипа предупреждаю вас как индивида-но-представителя-вашего-полипа, что если вы получите от меня данную информацию, вы будете ответственны перед нашим полипом за использование этой информации. Подумайте ещё раз, согласны ли вы на такие условия".
 
Значение этого аффикса можно передать так: "я от-имени-своего-полипа предупреждаю вас как индивида-но-представителя-вашего-полипа, что если вы получите от меня данную информацию, вы будете ответственны перед нашим полипом за использование этой информации. Подумайте ещё раз, согласны ли вы на такие условия".
  

Версия 18:49, 7 июня 2019

Ъпь — слово, отсутствующее в романе «Золотой ключ».

Согласно словарю, слово, в данной книге отсутствующее, за что читатели должны быть автору весьма признательны, так как произносить его — даже мысленно — было бы затруднительно.

Значение

Что же оно означает, спросите вы? — Гм-гм, а вы уверены, что действительно хотите это знать?

Допустимые предположения

Не исключено, что это слово — из тагорянского языка, образцы которого можно встретить в «Факапе». Например, в Эпилоге:

— Тьуйньийг нь бид упмлдсэн, зурхний баатульд! — торжественно продекламировал он. — Олохолуу дууддаг хувь зогсолтгуй!

— Да-да, вот я тоже об этом подумал. Харин ургац, ъг, — архивариус издал неприятный горловой звук, напоминающий подавленную икоту, — проыгружур гбдээ галлаххуб.

— Я так понимаю, это Теннисон на тагорянском? — поинтересовался Сикорски. — Тогда уж — галлакхуб. Ну да. Целмс родился на Тагоре, мог и так выпендриться.

— Переведите для меня, пожалуйста, — попросил Григорянц.

— Последняя строчка «Улисса» в классическом переводе на тагорянский, — пояснил Завадский. — To strive, to seek, to find, and not to yield. На общий переводят как «бороться, искать, найти и не уступать». Если переводить последнее слово обратно с тагорянского, там дополнительные значения. Что-то вроде «покинуть родной полип, но не согласиться на вытеснение в глубину своего выводка личинок».

Если вы всё-таки уверены, что действительно хотите это знать

Тагоряне, как известно, отличаются крайней опасливостью и буквально помешаны на расчёте последствий и прогнозировании будущего, в том числе весьма отдалённого. Это отразилось и в языке.

Ъпь старотагорянским письмом. Докатастрофная каллиграфия, стеклянный сосуд для яда VII Эпохи. Тагорянский Музей Катастрофы.

Ъпь по-тагорянски - вопросительно-предупредительный аффикс 5-й формы, используемый в ситуации наступления индивидуальной когнитивной ответственности.

Слово "Ъпь", современный тагорянский шрифт (двухромный нескруглённый декоративный).

Значение этого аффикса можно передать так: "я от-имени-своего-полипа предупреждаю вас как индивида-но-представителя-вашего-полипа, что если вы получите от меня данную информацию, вы будете ответственны перед нашим полипом за использование этой информации. Подумайте ещё раз, согласны ли вы на такие условия".

Примеры:

Тагорянское выражение Перевод на всеобщий Примечание
Ъпь шуудан зуу сэлбэ Вы хотите знать, каким образом пересылать информацию нашему полипу? В таком случае вы несёте персональную ответственность за все свойства пересылаемой вами через этот канал информации. Подразумеваются такие свойства информации, как истинность, полнота, непротиворечивость, а главное - совместимость с интересами полипа.
сэлбэ сургаалт зйрлэлийг зьв бичсэн ъпь Вы действительно хотите знать, как наш полип относится к вашему полипу? В таком случае причиной всего дальнейшего будете именно вы лично. Подразумевается, что отношение - тэнгэр хуйсрав.

Приблизительный литературный перевод Ъпь на всеобщий - "вы уверены, что действительно хотите это знать?"