Мова — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Образцы упырьского творчества)
м (оформление)
Строка 1: Строка 1:
'''Мова''' - язык в романе "[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]". Согласно словарю, своеобразный говор, на котором балакают [[Упырь|упыри]]. Упыряча мова відрізняється сладкозвучіем і подібня до співу солов'я. У всякому разі, так считают сами упыри.
+
[[Мова]] — язык в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Согласно словарю, своеобразный говор, на котором балакают [[Упырь|упыри]]. Упыряча мова відрізняється сладкозвучіем і подібня до співу солов’я. У всякому разі, так считают сами упыри.
  
 
== Образцы упырьского творчества ==
 
== Образцы упырьского творчества ==
  
В Первом Томе романа, в примечаниях к "Сну Базилио", приводится упырьская народная песня (думка-заплачка) "Наклеп кров'яної":
+
В Первом Томе романа, в примечаниях к «Сну Базилио», приводится упырьская народная песня (думка-заплачка) «Наклеп кров’яної»:
  
{{начало цитаты}}Хвалиться собою червона кров-руда:  
+
{{начало цитаты}}Хвалиться собою червона кров-руда:
  
- Як промчу, як виплигну з поджілочек,
+
Як промчу, як виплигну з поджілочек,
 
   
 
   
Загачу по ліктики білі рученьки,  
+
Загачу по ліктики білі рученьки,
  
Проблисну в очах весёлкою-дугою,  
+
Проблисну в очах весёлкою-дугою,
  
З п'яти душу повипростаю,  
+
З п’яти душу повипростаю,
  
Змию буйну голову з плечей геть,  
+
Змию буйну голову з плечей геть,
  
Та розсиплюся собою по белу светушку!
+
Та розсиплюся собою по белу светушку!
  
  
  
- Не хвалися собою, червона кров-руда!
+
Не хвалися собою, червона кров-руда!
  
 
Одесую від тебе злі Жири кріпляться,
 
Одесую від тебе злі Жири кріпляться,
Строка 27: Строка 27:
 
Ошуйцу Жовчі гіркі піняться,
 
Ошуйцу Жовчі гіркі піняться,
  
Вгорi - Чирьі темні настовбурчуються,  
+
Вгорi — Чирьі темні настовбурчуються,
  
 
А низом кипить Лімфи буйні,
 
А низом кипить Лімфи буйні,
Строка 34: Строка 34:
  
  
А Сморота свята замикає все:
+
А Сморота свята замикає все:
  
 
Як ти не сильна, а Сморота сильніше,
 
Як ти не сильна, а Сморота сильніше,

Версия 19:07, 22 мая 2019

Мова — язык в романе «Золотой ключ». Согласно словарю, своеобразный говор, на котором балакают упыри. Упыряча мова відрізняється сладкозвучіем і подібня до співу солов’я. У всякому разі, так считают сами упыри.

Образцы упырьского творчества

В Первом Томе романа, в примечаниях к «Сну Базилио», приводится упырьская народная песня (думка-заплачка) «Наклеп кров’яної»:

Хвалиться собою червона кров-руда:

— Як промчу, як виплигну з поджілочек,

Загачу по ліктики білі рученьки,

Проблисну в очах весёлкою-дугою,

З п’яти душу повипростаю,

Змию буйну голову з плечей геть,

Та розсиплюся собою по белу светушку!


— Не хвалися собою, червона кров-руда!

Одесую від тебе злі Жири кріпляться,

Ошуйцу Жовчі гіркі піняться,

Вгорi — Чирьі темні настовбурчуються,

А низом кипить Лімфи буйні,

Та крушать тебе, тіснять тебе з усіх боків,


А Сморота свята замикає все:

Як ти не сильна, а Сморота сильніше,

Всьому світлу воно навік покладене,

І над всіма речами кознодействуєт,

Всяке тіло воно сідлає і веде

В тиї краї, де немає уповання,

А і жодної краси, нижче веселія,

А і роздиху немає від ридання,

Від ридання, від муки мученського,

В ті краї безвідниє, безмовні.