Дочь твою Мать — различия между версиями
Материал из HARITONOV
Mook monk (обсуждение | вклад) |
Mook monk (обсуждение | вклад) м (Откат правок Mook monk (обсуждение) к версии Yasenfire) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Дочь твою Мать - выражение из романа "[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]". Согласно словарю, в [[Страна Дураков|Стране Дураков]] и за её пределами - распространённое экспрессивное выражение. Выражает досаду, огорчение, иногда сочувствие (в форме "ну Дооочь твою Мать!"). | Дочь твою Мать - выражение из романа "[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]". Согласно словарю, в [[Страна Дураков|Стране Дураков]] и за её пределами - распространённое экспрессивное выражение. Выражает досаду, огорчение, иногда сочувствие (в форме "ну Дооочь твою Мать!"). | ||
− | |||
[[Категория:Золотой ключ]] | [[Категория:Золотой ключ]] | ||
[[Категория:Словарь "Золотого Ключа"]] | [[Категория:Словарь "Золотого Ключа"]] | ||
[[Категория:Выражения]] | [[Категория:Выражения]] |
Версия 11:10, 22 мая 2019
Дочь твою Мать - выражение из романа "Золотой ключ". Согласно словарю, в Стране Дураков и за её пределами - распространённое экспрессивное выражение. Выражает досаду, огорчение, иногда сочувствие (в форме "ну Дооочь твою Мать!").