ЗКПБ — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 43: Строка 43:
 
''— ЗК:ПБ связан только с романом «Золотой ключ» или там можно найти другие, как Вы говорите, рифмы и параллели?''
 
''— ЗК:ПБ связан только с романом «Золотой ключ» или там можно найти другие, как Вы говорите, рифмы и параллели?''
  
— Обязательно. Как же ещё делать иллюстрацию, если само оригинальное произведение сверхнасыщенно отсылками и цитатами. Мне приятно упомянуть, что карточка Базилио нарисована в рамках коллаборации с творчеством Славы Бамова. Егор Гогенатор подписан на Роджере прямым текстом, а десятки других оммажей зритель найдёт сам, если, конечно, сам того захочет.  
+
— Обязательно. Как же ещё делать иллюстрацию, если само оригинальное произведение сверхнасыщенно отсылками и цитатами. Мне приятно упомянуть, что карточка Базилио нарисована в рамках коллаборации с творчеством Славы Бамова. Егор Гогенатор подписан на Роджере прямым текстом, а десятки других оммажей игрок найдёт сам, если, конечно, сам того захочет.  
  
 
''— Расскажите, сколько времени заняла работа над проектом, очертите нам историческую перспективу, быть может даже заинтригуйте.''
 
''— Расскажите, сколько времени заняла работа над проектом, очертите нам историческую перспективу, быть может даже заинтригуйте.''

Текущая версия на 14:00, 30 июня 2024

Коробка и материалы игры

ЗК:ПБ / il Solitario Inumano — первая готовая настольная игра по произведениям М.Харитонова. Её действие происходит в мире «Золотого Ключа», а карточки изображают тех или иных его персонажей. Автор предлагает считать каждую партию долей отсечения тентуры, т.е. возможным путём развития ситуации после обозначения сюжетообразующего конфликта первого тома романа: предательства Мальвины.

Проект позиционируется как оммаж «Золотому Ключу» в жанре интерактивной иллюстрации.

Игромеханика

Колода с карточкой Септимия

Игра рассчитана на новичков настольных игр. Её правила просты, а стандартная партия раскладывается на двоих единой колодой карт.

Игроки от лица Мальвины и Карабаса перемещают своих героев, открывая для себя новые карточки и стараясь их действиями уничтожить основного персонажа оппонента. Одна и та же карточка может выступать либо в роли героя, которым управляет игрок, либо в качестве существа-противника или ловушки Поля Чудес, либо обозначать предмет экипировки героя.

Наиболее близкое оригинальной истории завершение игры достигается способностью героя Буратино параллельно с раскрытием всех имеющихся карточек, что символизирует прохождение всей истории романа.

Прочее

Игра создавалась с 2023 по 2024 гг одним автором-иллюстратором, скрывающимся под псевдонимом ЯIO. Её название — il Solitario Inumano — отсылается к нему и подзаголовку романа — La Comédie inhumaine.

Следуя тону, обозначенному в «литературной шутке» М.Харитонова как «...слова без ятей, с голым, не прикрытым ериком тылом, всякий раз вызывали у него чувство брезгливости”, — проект стилизован под дореформенную русскую орфографию с добавлением буквы «ё».

ЗК:ПБ официально расшифровывается как «Золотой Ключ: Пасьянс Бар Раббаса». С самого начала в проекте предусматривалось две части, с расширением ЗК:ПВ, «Понивилль».

Эксклюзивное мини-интервью

ЗКПБ-добра.jpg

— Специально для haritonov.wiki подробнее о проекте ЗК:ПБ — Solitario Inumano рассказывает его автор. Самый первый вопрос, почему ваш ЗК — именно ПБ?

— А как же иначе. Первая книга русского фэндома Пиноккио называлась «Приключения Буратино», первый том «Золотого ключа» — «Путь Базилио», так что название первой игры на данную тему «Пасьянс Баррабаса» идёт в качестве естественной рифмы и параллели.

— Подразумевается ли у игры маркировка 18+?

— Формально говоря, скорее здесь уместно вести речь о категории «16+». Но, не буду настаивать; среди иллюстраций затесалась узнаваемая сцена полового акта, некий слепой пёсик умышленно не прячет от зрителя свои причиндалы и т.п. Полагаю, что родители и без подсказок не станут дарить ЗК:ПБ своим несовершеннолетним отпрыскам. Да и тем просто непонятно будет, что уж...

— Вы подразумеваете язык..?

— Ну, а что язык — любому русскоговорящему должно быть всё ясно до самой последней запятой. Но вот если не читать исходного произведения, смысла и радости раскладывать ЗК:ПБ получается мало. Это всё-таки предельно несамостоятельный продукт.

— Но всё-таки о языке. Почему нельзя было пойти навстречу потенциальному покупателю и делать игру на нормальном русском? Мы же с вами сейчас на нём разговариваем.

— Скажем так, ЗК:ПБ больше относится к нишевым произведениям современного искусства, нежели претендует на коммерческий успех в качестве настолки. Поэтому его дореволюционная орфография выступает одним из инструментов стилизации, создания атмосферы. Игры со словами. Было бы, конечно, очень странно видеть все другие проекты по «Золотому ключу» с использованием одной и той же стилизации под дореформенную орфографию. Как и в одном и том же стиле, в единственном игровом жанре и т.д.

— ЗК:ПБ связан только с романом «Золотой ключ» или там можно найти другие, как Вы говорите, рифмы и параллели?

— Обязательно. Как же ещё делать иллюстрацию, если само оригинальное произведение сверхнасыщенно отсылками и цитатами. Мне приятно упомянуть, что карточка Базилио нарисована в рамках коллаборации с творчеством Славы Бамова. Егор Гогенатор подписан на Роджере прямым текстом, а десятки других оммажей игрок найдёт сам, если, конечно, сам того захочет.

— Расскажите, сколько времени заняла работа над проектом, очертите нам историческую перспективу, быть может даже заинтригуйте.

— Это довольно долгая история. Первые рисунки на эту тему делались параллельно с написанием самого романа, именно поэтому на известном изображении кота с заглавной страницы мы видим манула, а не сервала. Практически сразу было понятно, что их можно оформить в виде каких-то псевдоигровых карточек, вот так шаг за шагом, так сказать, рыба и вышла на сушу. Если вы спросите о дальнейшей перспективе, то я ничего обещать или гарантировать не могу, но упомяну, что помимо завершения проекта в виде его расширения «ЗК:ПВ» мне было бы интересно переосмыслить сеттинг романа в аспекте традиционной словесной ролевой игры. Дойдут ли когда-нибудь до этого руки и чьими именно они будут — пока неизвестно.

— Что ж, благодарим за подробный рассказ. Дальнейших творческих успехов!

— Je tiens à remercier mes joueurs et à dire un grand merci à nos supporters; mira i dobra.

Примеры карточек

ЗКПБ-чипо.jpg ЗКПБ-ошей.jpg ЗКПБ-цып.jpg ЗКПБ-упырь.jpg

Ссылки

Страница игры в контакте

Телеграм-канал автора, ЯIO