Зупа — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
 
'''Зупа''' — выражение из романа «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Согласно словарю, нечто замечательное, прекрасное, но чаще всего — вкусное.
 
'''Зупа''' — выражение из романа «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Согласно словарю, нечто замечательное, прекрасное, но чаще всего — вкусное.
  
<<<<<<< ваша версия:
 
 
== Этимология ==
 
== Этимология ==
  

Версия 14:18, 4 декабря 2019

Зупа — выражение из романа «Золотой ключ». Согласно словарю, нечто замечательное, прекрасное, но чаще всего — вкусное.

Этимология

«Суповая» теория

Считается[1], что слово как-то связано со блюдом «суп», которое в большинстве европейских дохомокостных языков обозначалось словами, произошедшими от позднелатинского suppa, «хлеб, размоченный в отваре»: zuppa в итальянском, soupe во французском, soup в английском, Suppe в немецком, суп в русском и так далее.

По одной версии, прекрасным и вкусным блюдом для обеспеченных гурманов после Хомокоста начал считаться сам суп, поскольку первые десятилетия были сложным, неоднозначным временем. Хозяйство находилось в упадке, и позволить себе кулинарию, существовавшую при Homo sapiens sapiens, могли только отдельные авторитеты, обладавшие запредельными по сравнению с общим уровнем ресурсами. По другой версии, легенда о вкусном супе передавалась изустно в вольерах среди изделий, массовый выпуск которых в итоге был налажен в Директории: вместо сухого пайка из комбикорма и маргарина существа рассказывали друг другу о вкусной похлёбке, где содержались все питательные вещества, белки, жиры, углеводы и витамины, и которой не надо было давиться.

Существуют две основные гипотезы появления слова зупа во всеобщем языке именно в такой транскрипции.

  • Итальянская, или автохтонная версия: слово непосредственно происходит от итальянского zuppa. Как вариант — оно было жаргонизмом среди местных итальянских шеф-поваров, «спецов», которым сохранили жизнь при Хомокосте и поставили на службу новым авторитетам. Эта гипотеза не благословляется.
  • Польская, или хемульская версия: слово было вторично заимствовано из хемульского языка, который по объективным причинам основан на польском языке. По-польски и по-хемульски «суп» пишется как zupa и произносится зупа. Так что слово вошло во всеобщий язык и диалекты других доменов благодаря свободному равноправному экономическому и культурному обмену и опережающему лидерству Хемуля как домена, специализирующегося в постхомокостном мире на производстве смыслов и финансовой ренты.

«Пивная» теория

Одна из менее распространённых версий не исключает связь этого слова со словечком из баварского диалекта g’suffa («гзу́фа»). В дохомокостные времена весёлый клич «Oans, zwoa, drei, g’suffa!» («Раз, два, три, хряпнем!») завершал простенькую песенку «Ein Prosit», традиционно исполняемую на Октоберфесте — не раз и не два, чтобы все хряпнули.

Примечания

  1. Хотя сколько-нибудь достоверных подтверждений этой гипотезы нет. Во всяком случае в респектабельных реферируемых журналах Директории, Хемуля и других цивилизованных доменов не зафиксировано ни одной статьи дипломированных филологов на эту тему.