Борода — различия между версиями
Материал из HARITONOV
Yasenfire (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Борода''' — эвфемизм слова «хуй». Ежели в поэме «Руслан и Людмила» везде, где речь идет…») |
Mook monk (обсуждение | вклад) (частушка) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | По деревне парни шли, | ||
+ | Думали — по городу. | ||
+ | За хуй дедушку вели, | ||
+ | Думали — за бороду. | ||
+ | |||
'''Борода''' — эвфемизм слова «хуй». Ежели в поэме «Руслан и Людмила» везде, где речь идет о Черноморе, вместо слова «борода» подставить «елда», то выйдет очень хорошо и озорно. | '''Борода''' — эвфемизм слова «хуй». Ежели в поэме «Руслан и Людмила» везде, где речь идет о Черноморе, вместо слова «борода» подставить «елда», то выйдет очень хорошо и озорно. | ||
Версия 09:31, 25 июля 2019
По деревне парни шли,
Думали — по городу. За хуй дедушку вели, Думали — за бороду.
Борода — эвфемизм слова «хуй». Ежели в поэме «Руслан и Людмила» везде, где речь идет о Черноморе, вместо слова «борода» подставить «елда», то выйдет очень хорошо и озорно.