Тысяча граций — различия между версиями
Материал из HARITONOV
(Добавление категорий) |
Mook monk (обсуждение | вклад) (типографика) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Тысяча граций (вам)! | + | Тысяча граций (вам)! — выражение в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Согласно словарю, в [[Эквестрия|Эквестрии]] — выражение благодарности, принятое между [[Поняша|поняшами]]. Не используется в разговорах между поняшами и другими основами. Если высокопородная поняша считает нужным за что-либо поблагодарить низкопородного, она говорит обычное «[[спасидо]]». |
+ | |||
[[Категория:Золотой ключ]] | [[Категория:Золотой ключ]] | ||
[[Категория:Словарь "Золотого Ключа"]] | [[Категория:Словарь "Золотого Ключа"]] | ||
[[Категория:Выражения]] | [[Категория:Выражения]] |
Версия 11:57, 28 июня 2019
Тысяча граций (вам)! — выражение в романе «Золотой ключ». Согласно словарю, в Эквестрии — выражение благодарности, принятое между поняшами. Не используется в разговорах между поняшами и другими основами. Если высокопородная поняша считает нужным за что-либо поблагодарить низкопородного, она говорит обычное «спасидо».