Вашество — различия между версиями
Mook monk (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Ва́ћество''' ('''Ва́шество''') — вежливая форма обращения в романе «Третий человек». Не…») |
Mook monk (обсуждение | вклад) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
Нейтрально-уважительное обращение к человеку любого пола, чаще к незнакомому — особенно в ситуации, когда дальнейшее знакомство и не предполагается. | Нейтрально-уважительное обращение к человеку любого пола, чаще к незнакомому — особенно в ситуации, когда дальнейшее знакомство и не предполагается. | ||
− | ''Происхождение''. Впервые появилось в русском языке не позже XVIII века. Первоначально было универсальным сокращением от выражений «ваша светлость» [к дворянам], «ваше степенство» [к купцам] и т. п. Распространено было среди третьего сословия (купцов, почётных граждан), а также при обращении к таковым со стороны низших классов. В литературном языке появляется около 1860 года, обычно в низком регистре (Лесков и др.) После 1917 года вышло из употребления. Снова появилось в разговорном языке около конца 50-х и довольно быстро заменило слово «товарищ» в его сниженно-бытовом значении. Наиболее вероятная причина — присутствие этого слова в речи «испанцев» (части белой эмиграции, осевшей в Испании и впоследствии переехавшей в [[Русские Владения]]). «Испанцы» использовали это слово как аналог испанского Usted (напр. «Usted verá» — «ва́шеству виднее» и т. п.) | + | ''Происхождение''. Впервые появилось в русском языке не позже XVIII века. Первоначально было универсальным сокращением от выражений «ваша светлость» [к дворянам], «ваше степенство» [к купцам] и т. п. Распространено было среди третьего сословия (купцов, почётных граждан), а также при обращении к таковым со стороны низших классов. В литературном языке появляется около 1860 года, обычно в низком регистре ([[Лесков, Николай Семёнович|Лесков]] и др.) После 1917 года вышло из употребления. Снова появилось в разговорном языке около конца 50-х и довольно быстро заменило слово «товарищ» в его сниженно-бытовом значении. Наиболее вероятная причина — присутствие этого слова в речи «испанцев» (части белой эмиграции, осевшей в Испании и впоследствии переехавшей в [[Русские Владения]]). «Испанцы» использовали это слово как аналог испанского Usted (напр. «Usted verá» — «ва́шеству виднее» и т. п.) |
В 1960 слово входит в словарь [[Ожегов|О́жегова]]. | В 1960 слово входит в словарь [[Ожегов|О́жегова]]. |
Текущая версия на 14:17, 9 июля 2022
Ва́ћество (Ва́шество) — вежливая форма обращения в романе «Третий человек».
Нейтрально-уважительное обращение к человеку любого пола, чаще к незнакомому — особенно в ситуации, когда дальнейшее знакомство и не предполагается.
Происхождение. Впервые появилось в русском языке не позже XVIII века. Первоначально было универсальным сокращением от выражений «ваша светлость» [к дворянам], «ваше степенство» [к купцам] и т. п. Распространено было среди третьего сословия (купцов, почётных граждан), а также при обращении к таковым со стороны низших классов. В литературном языке появляется около 1860 года, обычно в низком регистре (Лесков и др.) После 1917 года вышло из употребления. Снова появилось в разговорном языке около конца 50-х и довольно быстро заменило слово «товарищ» в его сниженно-бытовом значении. Наиболее вероятная причина — присутствие этого слова в речи «испанцев» (части белой эмиграции, осевшей в Испании и впоследствии переехавшей в Русские Владения). «Испанцы» использовали это слово как аналог испанского Usted (напр. «Usted verá» — «ва́шеству виднее» и т. п.)
В 1960 слово входит в словарь О́жегова.
Особенности словоупотребления. Чаще всего используется как обращение.
Пример (на рынке) Ва́шество! Посмотрите рыбки! Дёшево, последняя!
Очень часто после слова «ва́шество» идёт фраза в третьем лице.
Пример (в метро) Ва́шество на следующей сходит?
Также принято в ситуациях, когда человек хочет высказать собеседнику нечто объективно неприятное, но его при этом не
задеть лично. Для этого используется третье лицо.
Пример: Ва́шество сделало большую ошибку. [смысл: не хочу обидеть, только высказываю своё мнение, ничего личного].
Обратный пример: Вы сделали большую ошибку [смысл: я считаю лично вас в этом виноватым и за это ответственным].