Золотой ключ, или Похождения Буратины/Персонажи — различия между версиями
Материал из HARITONOV
Mook monk (обсуждение | вклад) м (→Восьмой ключик) |
Mook monk (обсуждение | вклад) (убрал точки в конце строк) |
||
Строка 35: | Строка 35: | ||
* [[Гав'виали]] | * [[Гав'виали]] | ||
* [[Тарзан]], вождь [[Шерстяной|шерстяных]] | * [[Тарзан]], вождь [[Шерстяной|шерстяных]] | ||
− | * [[Тортилла]], черепаха. [[Кибрид]]. Хакер вне категорий. [[Авторитет]] [[домен]]а «[[Кооператив Озеро]]» | + | * [[Тортилла]], черепаха. [[Кибрид]]. Хакер вне категорий. [[Авторитет]] [[домен]]а «[[Кооператив Озеро]]» |
− | * '''[[Мальвина]]''', [[Хомосапость|хомосапая]]. Психократ 1-й категории с ограничениями. Ебанутая. Член команды Карабаса | + | * '''[[Мальвина]]''', [[Хомосапость|хомосапая]]. Психократ 1-й категории с ограничениями. Ебанутая. Член команды Карабаса |
* [[Чиполино]], полицейская вонючка по [[Основа|основе]] | * [[Чиполино]], полицейская вонючка по [[Основа|основе]] | ||
− | * '''[[Пьеро]]''', шахид. [[Паранорм]]. Укушен [[Муза|музой]]. Страдает по Мальвине. Член команды Карабаса | + | * '''[[Пьеро]]''', шахид. [[Паранорм]]. Укушен [[Муза|музой]]. Страдает по Мальвине. Член команды Карабаса |
− | * '''[[Базилио]]''', электрический кот (кибрид). Член команды Карабаса | + | * '''[[Базилио]]''', электрический кот (кибрид). Член команды Карабаса |
− | * '''[[Арлекин]]''', хомосапый. [[Пидор]] в обоих смыслах. Паранорм. Член команды Карабаса | + | * '''[[Арлекин]]''', хомосапый. [[Пидор]] в обоих смыслах. Паранорм. Член команды Карабаса |
− | * [[Кенни Маккормик]], талисман. Паранорм. Член команды Карабаса | + | * [[Кенни Маккормик]], талисман. Паранорм. Член команды Карабаса |
− | * '''[[Неуловимый Джо]]''', человек. [[Пропаданчество|Пропаданец]]. Агент и доверенное лицо Подгорного Короля | + | * '''[[Неуловимый Джо]]''', человек. [[Пропаданчество|Пропаданец]]. Агент и доверенное лицо Подгорного Короля |
− | * [[Замза, Грегор]], сверчок (?). Агент Подгорного Короля в [[Директория|Директории]] | + | * [[Замза, Грегор]], сверчок (?). Агент Подгорного Короля в [[Директория|Директории]] |
− | * [[Пендельшванц, Наполеон Морган Гейтс]], бегемот. Губернатор Директории | + | * [[Пендельшванц, Наполеон Морган Гейтс]], бегемот. Губернатор Директории |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Пролог_на_небе|Пролог на небе]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Пролог_на_небе|Пролог на небе]] ==== | ||
− | * [[Артемон]], королевский пудель. Пилот, боевик, охранник. Влюблён в Мальвину. Член команды Карабаса | + | * [[Артемон]], королевский пудель. Пилот, боевик, охранник. Влюблён в Мальвину. Член команды Карабаса |
− | * [[Навскидку, Вирджилиу]], [[Румынская империя|румын]]. Грабёжмейстер-ультраефрейтор | + | * [[Навскидку, Вирджилиу]], [[Румынская империя|румын]]. Грабёжмейстер-ультраефрейтор |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_1|Глава 1]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_1|Глава 1]] ==== | ||
− | * '''[[Буратина]], бамбук.''' [[Заготовка]], не прошедшая [[индивидуальное развитие]] | + | * '''[[Буратина]], бамбук.''' [[Заготовка]], не прошедшая [[индивидуальное развитие]] |
− | * [[Винька-Пунька]], заготовка. Сексуальный объект Буратины | + | * [[Винька-Пунька]], заготовка. Сексуальный объект Буратины |
− | * [[Чип]], бурундук. Заготовка. Вместе с Буратиной доминирует в вольере | + | * [[Чип]], бурундук. Заготовка. Вместе с Буратиной доминирует в вольере |
− | * [[Гаечка]], медвежка с крысой. Заготовка. Сексуальный объект Чипа | + | * [[Гаечка]], медвежка с крысой. Заготовка. Сексуальный объект Чипа |
− | * '''[[Джузеппе Сизый Нос]], медведь.''' Ветеран. Наркоман. Сотрудник [[ИТИ]]. Вырастил [[выводок]] с Буратиной по экспериментальному методу | + | * '''[[Джузеппе Сизый Нос]], медведь.''' Ветеран. Наркоман. Сотрудник [[ИТИ]]. Вырастил [[выводок]] с Буратиной по экспериментальному методу |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_2|Глава 2]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_2|Глава 2]] ==== | ||
− | * '''[[Коллоди, Карло]]''', хомосапый, сотрудник ИТИ. Начальник Джузеппе. [[Техник]]. Бывший владелец [[Золотой ключ (артефакт)|Золотого Ключа]], которого лишился из-за предательства Карабаса. Хранитель входа в критически важную [[Гав'вавва|гав'вавву]] | + | * '''[[Коллоди, Карло]]''', хомосапый, сотрудник ИТИ. Начальник Джузеппе. [[Техник]]. Бывший владелец [[Золотой ключ (артефакт)|Золотого Ключа]], которого лишился из-за предательства Карабаса. Хранитель входа в критически важную [[Гав'вавва|гав'вавву]] |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_3|Глава 3]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_3|Глава 3]] ==== | ||
− | * '''[[Дуремар]]''', он же Болотный Доктор. Человек непростой судьбы. В прошлом работал на [[Вечность]], ныне состоит на службе [[Братство|Братства]] | + | * '''[[Дуремар]]''', он же Болотный Доктор. Человек непростой судьбы. В прошлом работал на [[Вечность]], ныне состоит на службе [[Братство|Братства]] |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_6|Глава 6]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_6|Глава 6]] ==== | ||
− | * [[Преображенский, Филипп Филиппович]]*, знаменитый [[Хомокост|дохомокостный]] учёный, один из основоположников трансгена | + | * [[Преображенский, Филипп Филиппович]]*, знаменитый [[Хомокост|дохомокостный]] учёный, один из основоположников трансгена |
− | * [[Выбегалло, Амвросий Амбруазович]]*, знаменитый дохомокостный учёный, один из основоположников трансгена | + | * [[Выбегалло, Амвросий Амбруазович]]*, знаменитый дохомокостный учёный, один из основоположников трансгена |
− | * [[Доктор Моро]]*, знаменитый дохомокостный учёный, один из основоположников трансгена | + | * [[Доктор Моро]]*, знаменитый дохомокостный учёный, один из основоположников трансгена |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_7|Глава 7]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_7|Глава 7]] ==== | ||
Строка 79: | Строка 79: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_8|Глава 8]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_8|Глава 8]] ==== | ||
− | * [[Геннадий]], крокодил. Охранник | + | * [[Геннадий]], крокодил. Охранник |
− | * Шапокляк, гадость в шляпе. Охранница | + | * Шапокляк, гадость в шляпе. Охранница* |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_9|Глава 9]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_9|Глава 9]] ==== | ||
− | * [[Биркин-Клатч, Бекки]], [[поняша]]. Полусветская обозревательница, [[Няшность|девочка-за-двести]] | + | * [[Биркин-Клатч, Бекки]], [[поняша]]. Полусветская обозревательница, [[Няшность|девочка-за-двести]] |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_10|Глава 10]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_10|Глава 10]] ==== | ||
Строка 92: | Строка 92: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_11|Глава 11]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_11|Глава 11]] ==== | ||
− | * [[Полицмейстер]] Директории, электрический пёс | + | * [[Полицмейстер]] Директории, электрический пёс |
− | * [[Веслоу, Роджер]], кролик. Археолог. Сквернослов | + | * [[Веслоу, Роджер]], кролик. Археолог. Сквернослов |
− | * [[Нефритовое Сокровище]], цилинь. Директор ИТИ. Конфуцианец. Девственник | + | * [[Нефритовое Сокровище]], цилинь. Директор ИТИ. Конфуцианец. Девственник |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_12|Глава 12]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_12|Глава 12]] ==== | ||
− | * '''[[Зюсс, Алиса|Алиса]]''', лиса. Сотрудница ИТИ. Больна [[Векторная проказа|векторной проказой]]. Девственница | + | * '''[[Зюсс, Алиса|Алиса]]''', лиса. Сотрудница ИТИ. Больна [[Векторная проказа|векторной проказой]]. Девственница |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_13|Глава 13]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_13|Глава 13]] ==== | ||
Строка 112: | Строка 112: | ||
* Конь в пальто, первоход | * Конь в пальто, первоход | ||
* Лев с дредами | * Лев с дредами | ||
− | * [[Попандопулос, Септимий]], козёл. Профессиональный [[Маналула|маналульщик]]-опускала. Принципиальный мужеложец. Тёмный двойник Базилио | + | * [[Попандопулос, Септимий]], козёл. Профессиональный [[Маналула|маналульщик]]-опускала. Принципиальный мужеложец. Тёмный двойник Базилио |
* Сука-подавальщица | * Сука-подавальщица | ||
Строка 118: | Строка 118: | ||
* [[Зинаида Петровна]], поняша. Учительница пения | * [[Зинаида Петровна]], поняша. Учительница пения | ||
− | * [[Львика]], поняша (в раннем детстве). Якобы дочь [[Мимими Вторая Софт-Пауэр|Верховной]], [[в действительности]] — клон [[Найтмер Блэкмун]] | + | * [[Львика]], поняша (в раннем детстве). Якобы дочь [[Мимими Вторая Софт-Пауэр|Верховной]], [[в действительности]] — клон [[Найтмер Блэкмун]] |
* Жора, музыкальная обезьянка | * Жора, музыкальная обезьянка | ||
− | * [[Эльфант]] Г., [[хемуль]]. Учёный-биолог | + | * [[Эльфант]] Г., [[хемуль]]. Учёный-биолог |
− | * [[Бженчишчикевич, Гжегож]], хемуль. Учёный-биолог | + | * [[Бженчишчикевич, Гжегож]], хемуль. Учёный-биолог |
− | * [[Римус|Карл Августович]], крот. Боевик | + | * [[Римус|Карл Августович]], крот. Боевик |
− | * [[Мариус]], жирафчик. Педоватый ипохондрик | + | * [[Мариус]], жирафчик. Педоватый ипохондрик |
* Мутант с косточкой между зубов | * Мутант с косточкой между зубов | ||
* [[Базилио|Машенька]] | * [[Базилио|Машенька]] | ||
Строка 138: | Строка 138: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_18|Глава 18]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_18|Глава 18]] ==== | ||
− | * [[Ловицкая, Мирра]], [[поняша]]. Пинки, 280 [[Грация|граций]]. Официальное лицо | + | * [[Ловицкая, Мирра]], [[поняша]]. Пинки, 280 [[Грация|граций]]. Официальное лицо |
− | * [[Ловицкая, Алашат]] (Лаки)*, поняша. Основательница линии | + | * [[Ловицкая, Алашат]] (Лаки)*, поняша. Основательница линии |
− | * [[Ловицкая-Бизе, Лора]] (Коннор)*, поняша. Мать Мирры | + | * [[Ловицкая-Бизе, Лора]] (Коннор)*, поняша. Мать Мирры |
− | * [[Ловицкий, Бифи]], жеребец. Сын Мирры. По словам его матери, имеет великолепный член | + | * [[Ловицкий, Бифи]], жеребец. Сын Мирры. По словам его матери, имеет великолепный член |
− | * [[Ловицкая, Гермиона]] (Фру-Фру), поняша. Старшая дочь Мирры. 240 граций. [[Вага]] Комиссии по энергетике | + | * [[Ловицкая, Гермиона]] (Фру-Фру), поняша. Старшая дочь Мирры. 240 граций. [[Вага]] Комиссии по энергетике |
− | * [[Ловицкая, Альбертина]] (Панюню), поняша. Младшая дочь Мирры. Пинки-пай, 190 граций. Частное лицо | + | * [[Ловицкая, Альбертина]] (Панюню), поняша. Младшая дочь Мирры. Пинки-пай, 190 граций. Частное лицо |
− | * [[Наташка]], услужающая сука Альбертины | + | * [[Наташка]], услужающая сука Альбертины |
− | * [[Мартин Алексеевич]], лемур. Слуга Альбертины | + | * [[Мартин Алексеевич]], лемур. Слуга Альбертины |
* [[Найтмер Блэкмун]], Ночная Кобыла | * [[Найтмер Блэкмун]], Ночная Кобыла | ||
− | * [[Жанна Францевна]], поняша. Портниха | + | * [[Жанна Францевна]], поняша. Портниха |
* Молодой енот, [[электорат]] Жанны Францевны | * Молодой енот, [[электорат]] Жанны Францевны | ||
Строка 154: | Строка 154: | ||
* [[Гусь-продюсер]] | * [[Гусь-продюсер]] | ||
* Свинья, пришедшая с гусем | * Свинья, пришедшая с гусем | ||
− | * [[Защёкин, Валентин Павлович|Защекан]], петух. В прошлом спецназовец Директории, ныне шансонье | + | * [[Защёкин, Валентин Павлович|Защекан]], петух. В прошлом спецназовец Директории, ныне популярный шансонье |
* [[Воха]], курсант шерстяных | * [[Воха]], курсант шерстяных | ||
* Шерстяные, пришедшие вместе с Вохой [[дудолить]] «Щщи» | * Шерстяные, пришедшие вместе с Вохой [[дудолить]] «Щщи» | ||
Строка 160: | Строка 160: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_23|Глава 23]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_23|Глава 23]] ==== | ||
− | * [[Сучак, Псения]] (Псюша), поняша. Флаттершай, 290 граций | + | * [[Сучак, Псения]] (Псюша), поняша. Флаттершай, 290 граций |
− | * [[Барабу, Сара]], поняша. Старая тусовщица | + | * [[Барабу, Сара]], поняша. Старая тусовщица |
− | * [[Дерри-Пасха, Склизка]], поняша. 250 граций | + | * [[Дерри-Пасха, Склизка]], поняша. 250 граций |
− | * [[Драпеза, Молли]] (Гвин), поняша. Бывшая любовница Мирры | + | * [[Драпеза, Молли]] (Гвин), поняша. Бывшая любовница Мирры |
− | * [[Жозефина]]*, мышь. Собственность Сары Барабу | + | * [[Жозефина]]*, мышь. Собственность Сары Барабу |
− | * [[Ветерок]], бэтмен. Слуга Гермионы | + | * [[Ветерок]], бэтмен. Слуга Гермионы |
* [[Ванда]], панда. Фейс-контроль частного клуба-ресторана «Кабинет» | * [[Ванда]], панда. Фейс-контроль частного клуба-ресторана «Кабинет» | ||
* [[Иеремия]], педобир. Администратор «Кабинета» | * [[Иеремия]], педобир. Администратор «Кабинета» | ||
* Тапир, официант «Кабинета» | * Тапир, официант «Кабинета» | ||
− | * [[Душок]], белка-летяга. Слуга Мирры | + | * [[Душок]], белка-летяга. Слуга Мирры |
− | * Верховная Обаятельница и Самодержица [[Эквестрия|Всеэквестрийская]], Владычица [[Вондерленд]]ская и [[Северные Земли|Северных земель]], Их Грациозность [[Мимими Вторая Софт-Пауэр]], поняша. Твайлайт, ок. 450 граций | + | * Верховная Обаятельница и Самодержица [[Эквестрия|Всеэквестрийская]], Владычица [[Вондерленд]]ская и [[Северные Земли|Северных земель]], Их Грациозность [[Мимими Вторая Софт-Пауэр]], поняша. Твайлайт, ок. 450 граций |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_24|Глава 24]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_24|Глава 24]] ==== | ||
Строка 178: | Строка 178: | ||
* Дежурный врач, отправивший Буратину на промывание желудка | * Дежурный врач, отправивший Буратину на промывание желудка | ||
* Санитары-гориллы | * Санитары-гориллы | ||
− | * [[Кокочка]], суслик. Бизнес-редактор журнала «Gay-Queer» | + | * [[Кокочка]], суслик. Бизнес-редактор журнала «Gay-Queer» |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_25|Глава 25]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_25|Глава 25]] ==== | ||
* Наглый чибис из отдела снабжения | * Наглый чибис из отдела снабжения | ||
− | * [[Минерва]], сова. Заместительница начальника ЛПИ | + | * [[Минерва]], сова. Заместительница начальника ЛПИ |
− | * [[Просперо]], попугай. Начальник отдела высоких технологий | + | * [[Просперо]], попугай. Начальник отдела высоких технологий |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_26|Глава 26]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_26|Глава 26]] ==== | ||
− | * [[Капительман, Фанни]], поняша. [[Негра]]. Хозяйка отеля «Фаршмак» | + | * [[Капительман, Фанни]], поняша. [[Негра]]. Хозяйка отеля «Фаршмак» |
* [[Зюзявочка]], жучок пани Капительман | * [[Зюзявочка]], жучок пани Капительман | ||
− | * [[Грета]], куровца. Ресепшионистка | + | * [[Грета]], куровца. Ресепшионистка |
− | * [[Шагал]]*, [[бэтмен]]. Даровитый художник | + | * [[Шагал]]*, [[бэтмен]]. Даровитый художник |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_27|Глава 27]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_27|Глава 27]] ==== | ||
− | * [[Кузя]], домовёнок. Мелкий пакостник | + | * [[Кузя]], домовёнок. Мелкий пакостник |
− | * [[Когтевран, Фингал]], филин. Замначальника [[Дебилдер|биореакторной]] в ИТИ | + | * [[Когтевран, Фингал]], филин. Замначальника [[Дебилдер|биореакторной]] в ИТИ |
− | * [[Скарятин]], конь. Лаборант Коллоди | + | * [[Скарятин]], конь. Лаборант Коллоди |
* [[Нос Буратины]], зараженный векторной проказой | * [[Нос Буратины]], зараженный векторной проказой | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_28|Глава 28]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_28|Глава 28]] ==== | ||
− | * Мыкола, [[упырь]]. Пациент Дуремара | + | * Мыкола, [[упырь]]. Пациент Дуремара |
− | * [[Хася]], она же [[Бася]], [[писюндра]]. Проводник по [[Зона|Зоне]]. [[В действительности]] — Хатхор-Бастет, [[Древние|Древняя]] | + | * [[Хася]], она же [[Бася]], [[писюндра]]. Проводник по [[Зона|Зоне]]. [[В действительности]] — Хатхор-Бастет, [[Древние|Древняя]] |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_29|Глава 29]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_29|Глава 29]] ==== | ||
− | * [[Акбарс]], хорёк. Пилот летающей тарелки шерстяных | + | * [[Акбарс]], хорёк. Пилот летающей тарелки шерстяных |
− | * [[Тапа]], шерстяной. Член команды летающей тарелки | + | * [[Тапа]], шерстяной. Член команды летающей тарелки |
* Педобир, поющий святое [[караоке]] при отправке тарелки | * Педобир, поющий святое [[караоке]] при отправке тарелки | ||
* Павиан, помощник педобира | * Павиан, помощник педобира | ||
− | * [[Жумаева, Роксана]], рысь. В прошлом — любовь Неуловимого Джо | + | * [[Жумаева, Роксана]], рысь. В прошлом — любовь Неуловимого Джо |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_31|Глава 31]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_31|Глава 31]] ==== | ||
Строка 220: | Строка 220: | ||
* Мартыхай-курьер | * Мартыхай-курьер | ||
* Пинки-пай в коляске-тильбюри | * Пинки-пай в коляске-тильбюри | ||
− | * [[Африканыч]], хомяк. Незаняшен. Присматривает за старой [[Калуша|калушей]] в Цимесе | + | * [[Африканыч]], хомяк. Незаняшен. Присматривает за старой [[Калуша|калушей]] в Цимесе |
− | * [[Напси|Напcибыпытретень]], нахальная собаченька с нюхательными рыльцами вместо глаз | + | * [[Напси|Напcибыпытретень]], нахальная собаченька с нюхательными рыльцами вместо глаз |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_32|Глава 32]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_32|Глава 32]] ==== | ||
Строка 229: | Строка 229: | ||
* Цуцик-[[Эмпатия|эмпат]], сотрудник экспедиции Веслоу | * Цуцик-[[Эмпатия|эмпат]], сотрудник экспедиции Веслоу | ||
* Лось в ватнике, сотрудник экспедиции Веслоу | * Лось в ватнике, сотрудник экспедиции Веслоу | ||
− | * Ксюнька, [[куздра]]. Cотрудница экспедиции Веслоу | + | * Ксюнька, [[куздра]]. Cотрудница экспедиции Веслоу |
* [[Лошарик]], сотрудник экспедиции Веслоу | * [[Лошарик]], сотрудник экспедиции Веслоу | ||
* Сарыч, денщик Веслоу | * Сарыч, денщик Веслоу | ||
Строка 236: | Строка 236: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_33|Глава 33]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_33|Глава 33]] ==== | ||
− | * [[Рерих, Лэсси]], черепашка. Начальница службы собственной безопасности губернатора Директории. Дочь Тортиллы | + | * [[Рерих, Лэсси]], черепашка. Начальница службы собственной безопасности губернатора Директории. Дочь Тортиллы |
− | * [[Кандинский, Велемир]]*, боевик, сын Тортиллы, тренер Лэсси | + | * [[Кандинский, Велемир]]*, боевик, сын Тортиллы, тренер Лэсси |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_34|Глава 34]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_34|Глава 34]] ==== | ||
− | * [[Тененбойм, Лев Строфокамилович]], слон. Заведующий административно-хозяйственной частью [[Аусбухенцентрум]]а | + | * [[Тененбойм, Лев Строфокамилович]], слон. Заведующий административно-хозяйственной частью [[Аусбухенцентрум]]а |
− | * [[Тененбойм, Зенобий]]*, моллюск. Дед Льва Тененбойма, выдающийся мыслитель и педагог | + | * [[Тененбойм, Зенобий]]*, моллюск. Дед Льва Тененбойма, выдающийся мыслитель и педагог |
− | * [[Тененбойм, Строфокамил]]*, калифорнийский морской лев. Отец Льва Тененбойма, подводный монтажник | + | * [[Тененбойм, Строфокамил]]*, калифорнийский морской лев. Отец Льва Тененбойма, подводный монтажник |
* [[Бруевич, Бонч Леопадлович]]*, директор Аусбухенцентрума | * [[Бруевич, Бонч Леопадлович]]*, директор Аусбухенцентрума | ||
− | * [[Дрейфус, Гепа]], гепард с примесью хорькотины. Методист Аусбухенцентрума | + | * [[Дрейфус, Гепа]], гепард с примесью хорькотины. Методист Аусбухенцентрума |
− | * [[Бяша]], баран. Помощник Гепы | + | * [[Бяша]], баран. Помощник Гепы |
* Жаба, секретарша Тененбойма | * Жаба, секретарша Тененбойма | ||
− | * [[Викторианский, Огюст Эмильевич]], лось. Старший экзекутор Аусбухенцентрума, преподаватель морали и эстетики | + | * [[Викторианский, Огюст Эмильевич]], лось. Старший экзекутор Аусбухенцентрума, преподаватель морали и эстетики |
− | * [[Крюгер, Педди]], ирландская основа. Киборг. Сторож в учительской раздевалке Аусбухенцентрума | + | * [[Крюгер, Педди]], ирландская основа. Киборг. Сторож в учительской раздевалке Аусбухенцентрума |
− | * [[Огуревич]], [[Инсекты|инсект]] и [[доширак]]. Практикант в Аусбухенцентруме | + | * [[Огуревич]], [[Инсекты|инсект]] и [[доширак]]. Практикант в Аусбухенцентруме |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_35|Глава 35]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_35|Глава 35]] ==== | ||
− | * [[Шанс]], стервятник. Сталкер | + | * [[Шанс]], стервятник. Сталкер |
* Ёж-грибник с [[тесла]]-шокером | * Ёж-грибник с [[тесла]]-шокером | ||
− | * [[Лёля]], выдра. Прислуга в трактире «Щщи» ( | + | * [[Лёля]], выдра. Прислуга в трактире «Щщи» (позднее «Три Пескаря») |
− | * [[Рахмат]], шестяной. Дядя Вохи. Умеренно крупная шишка в [[Гиен-Аул|Гиен-Ауле]] | + | * [[Рахмат]], шестяной. Дядя Вохи. Умеренно крупная шишка в [[Гиен-Аул|Гиен-Ауле]] |
* Выводок Рахмата, не особо впечатляющий | * Выводок Рахмата, не особо впечатляющий | ||
* Крупная птица, которой приспичило по нужде | * Крупная птица, которой приспичило по нужде | ||
Строка 270: | Строка 270: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_37|Глава 37]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_37|Глава 37]] ==== | ||
− | * [[Долли]], овца. Лаборантка в ИТИ | + | * [[Долли]], овца. Лаборантка в ИТИ |
− | * [[Склифосовский, Роберт]], пёс. Техник в ИТИ | + | * [[Склифосовский, Роберт]], пёс. Техник в ИТИ |
* Грузовая черепаха | * Грузовая черепаха | ||
* Навозный жук с медузой, [[ключевая фигура]] | * Навозный жук с медузой, [[ключевая фигура]] | ||
Строка 280: | Строка 280: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_38|Глава 38]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_38|Глава 38]] ==== | ||
− | * [[Недереза, Джемма]], поняша. Гинеколка и пониводка | + | * [[Недереза, Джемма]], поняша. Гинеколка и пониводка |
− | * [[Анфиска]], водосвинка. Челядинка Недерезы | + | * [[Анфиска]], водосвинка. Челядинка Недерезы |
* Антилоп для случки | * Антилоп для случки | ||
* Жеребец для случки | * Жеребец для случки | ||
Строка 291: | Строка 291: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_40|Глава 40]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_40|Глава 40]] ==== | ||
− | * [[Герцен, Жужа]], поняша. Домохозяйка | + | * [[Герцен, Жужа]], поняша. Домохозяйка |
− | * [[Герцен, Маша]], поняша. Домохозяйка | + | * [[Герцен, Маша]], поняша. Домохозяйка |
− | * [[Грей, Саша]], поняша. Сотрудница Кавайжилтрансагентства | + | * [[Грей, Саша]], поняша. Сотрудница Кавайжилтрансагентства |
− | * [[Пржевальская, Папиллома]], поняша. Модная писателька | + | * [[Пржевальская, Папиллома]], поняша. Модная писателька |
* Услужающая бобриха, челядинка Ловицких | * Услужающая бобриха, челядинка Ловицких | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_41|Глава 41]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_41|Глава 41]] ==== | ||
− | * [[Фрау Зухель]], [[мозгоклюй]]ка. Владелица частного пансионата в [[Бибердорф]]е | + | * [[Фрау Зухель]], [[мозгоклюй]]ка. Владелица частного пансионата в [[Бибердорф]]е |
− | * [[Бананан]], экс-сталкер, электорат | + | * [[Бананан]], экс-сталкер, электорат |
* Служанка-[[душеед]]ка, чесальщица | * Служанка-[[душеед]]ка, чесальщица | ||
* [[Контролёр]] в будке | * [[Контролёр]] в будке | ||
Строка 341: | Строка 341: | ||
* [[фон Коккер, Гринуальд]]*. Проигрался в пух и прах на двух тузах на покерном турнире 101 о.Х. | * [[фон Коккер, Гринуальд]]*. Проигрался в пух и прах на двух тузах на покерном турнире 101 о.Х. | ||
* Жук-[[крючкотвор]], банкомёт | * Жук-[[крючкотвор]], банкомёт | ||
− | * Два душееда, [[спиногрыз]] и [[Сосальщик гиппокамповый|гиппокамповая сосальщица]], играющие в трэш | + | * Два душееда, [[спиногрыз]] и [[Сосальщик гиппокамповый|гиппокамповая сосальщица]], играющие в трэш |
* Проигравшийся [[кукен-кракен]] в агонии | * Проигравшийся [[кукен-кракен]] в агонии | ||
* Крупье в казино Trumph, сдающий карты Септимию и покаянцу | * Крупье в казино Trumph, сдающий карты Септимию и покаянцу | ||
* [[Злопердь]], администраторша казино Trumph | * [[Злопердь]], администраторша казино Trumph | ||
* Кровосос, крупье на рулетке | * Кровосос, крупье на рулетке | ||
− | * [[Ваффанкуло, Люпо]]*, волк. Владелец Септимия при рождении | + | * [[Ваффанкуло, Люпо]]*, волк. Владелец Септимия при рождении |
− | * [[Попандопулос, Терций]]*, козлёнок. Брат Септимия, которого тот убил | + | * [[Попандопулос, Терций]]*, козлёнок. Брат Септимия, которого тот убил |
* Остальные козлята, общим числом семеро, включая Септимия и Терция | * Остальные козлята, общим числом семеро, включая Септимия и Терция | ||
Строка 369: | Строка 369: | ||
* Грузовой пеликан, нанятый Жанной Францевной | * Грузовой пеликан, нанятый Жанной Францевной | ||
* Старый жужел, придворный ювелир | * Старый жужел, придворный ювелир | ||
− | * [[Писториус, Ева Бригитовна]], поняша, 220 граций. Прекрасно сложена, но дурно воспитана | + | * [[Писториус, Ева Бригитовна]], поняша, 220 граций. Прекрасно сложена, но дурно воспитана |
* [[Лариска]], крыса. Слуга Евы | * [[Лариска]], крыса. Слуга Евы | ||
− | * [[Писториус, Бригита]]*, мать Евы. Рано умерла от передоза | + | * [[Писториус, Бригита]]*, мать Евы. Рано умерла от передоза |
* Опекунша Евы*, заняшившая девочку | * Опекунша Евы*, заняшившая девочку | ||
* Полицейская инспекторка | * Полицейская инспекторка | ||
Строка 392: | Строка 392: | ||
* Два медведя-помощника | * Два медведя-помощника | ||
* Молодой знойный пидорюга-жеребец | * Молодой знойный пидорюга-жеребец | ||
− | * [[Бонифация Прострация Кризалис бон Аппетит|Бон-Бон]], поняша. Негра, владелица съестной лавки | + | * [[Бонифация Прострация Кризалис бон Аппетит|Бон-Бон]], поняша. Негра, владелица съестной лавки |
* Першерон, жертва Пьеро | * Першерон, жертва Пьеро | ||
* Такса, спутница Напси | * Такса, спутница Напси | ||
Строка 411: | Строка 411: | ||
* Крупный, матёрый сусанин | * Крупный, матёрый сусанин | ||
* Покаянец, муниципал Бибердорфа | * Покаянец, муниципал Бибердорфа | ||
− | * Спиногрыз, муниципал Бибердорфа. Эмпат | + | * Спиногрыз, муниципал Бибердорфа. Эмпат |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_51|Глава 51]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_51|Глава 51]] ==== | ||
Строка 420: | Строка 420: | ||
* Контролёр с отрубленной головой | * Контролёр с отрубленной головой | ||
* Шерстяной с отрубленной рукой | * Шерстяной с отрубленной рукой | ||
− | * [[Попандопулос, Септимия]], губка. Результат воздействия «[[Молочко комсомолки|молочка комсомолки]]» на умирающего Септимия | + | * [[Попандопулос, Септимия]], губка. Результат воздействия «[[Молочко комсомолки|молочка комсомолки]]» на умирающего Септимия |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_52|Глава 52]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_52|Глава 52]] ==== | ||
− | * [[Поклонская, Немезида]]*, поняша. Твайлайт, 130 граций. Основательница линии Поклонских Софт-Пауер | + | * [[Поклонская, Немезида]]*, поняша. Твайлайт, 130 граций. Основательница линии Поклонских Софт-Пауер |
− | * [[Софт-Пауэр, Лакшми-Нараяни]]*, поняша. Мать Мимими Второй | + | * [[Софт-Пауэр, Лакшми-Нараяни]]*, поняша. Мать Мимими Второй |
− | * Их Грациозность [[Мимими Первая Бжезинская-Бенеш]]*, поняша. Предшественница Мимими Второй на посту Верховной Обаятельницы | + | * Их Грациозность [[Мимими Первая Бжезинская-Бенеш]]*, поняша. Предшественница Мимими Второй на посту Верховной Обаятельницы |
* Мелкая зелёная сикилявка, поняша | * Мелкая зелёная сикилявка, поняша | ||
* Её подруга постарше, тоже поняша | * Её подруга постарше, тоже поняша | ||
Строка 452: | Строка 452: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_52|Глава 52]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_52|Глава 52]] ==== | ||
− | * [[Алашат]], шерстяная. Сиделка | + | * [[Алашат]], шерстяная. Сиделка |
− | * [[Побоев]]*, шерстяной. Провинившийся штабс-капитан | + | * [[Побоев]]*, шерстяной. Провинившийся штабс-капитан |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_55|Глава 55]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_55|Глава 55]] ==== | ||
Строка 463: | Строка 463: | ||
* [[Злопипундрий]], пялящий пупицу | * [[Злопипундрий]], пялящий пупицу | ||
* Пупица, пялимая злопипундрием | * Пупица, пялимая злопипундрием | ||
− | * [[Кутычиха]], пяденица, прошитая саранчой. Местная помещица | + | * [[Кутычиха]], пяденица, прошитая саранчой. Местная помещица |
* Счастливый, обкакавшийся арапчонок | * Счастливый, обкакавшийся арапчонок | ||
* Гозман, который задавил [[Пигалица|пигалицу]] | * Гозман, который задавил [[Пигалица|пигалицу]] | ||
Строка 472: | Строка 472: | ||
* Ёж, во рту которого начали расти грибы | * Ёж, во рту которого начали расти грибы | ||
* Булька, рыжая сука-проверяльщица, главная | * Булька, рыжая сука-проверяльщица, главная | ||
− | * [[Муся]], такса. Блохастая сука-проверяльщица | + | * [[Муся]], такса. Блохастая сука-проверяльщица |
* Легавая, сука-проверяльщица | * Легавая, сука-проверяльщица | ||
* Немолодая пуделица, сука-проверяльщица | * Немолодая пуделица, сука-проверяльщица | ||
Строка 479: | Строка 479: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_57|Глава 57]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_57|Глава 57]] ==== | ||
− | * '''[[Досточтимый Азор|Азор]]''', не на лапу которого упало имя розы ([[Гав'виали|страшно сказать кто]]) | + | * '''[[Досточтимый Азор|Азор]]''', не на лапу которого упало имя розы ([[Гав'виали|страшно сказать кто]]) |
− | * '''[[Морра, Алла Бедросовна]]''', б/у [[липупетка]]. Некогда любимая секс-игрушка Абракадабра Мимикродона, ныне глава (вриогидра) [[домен]]а [[Хемуль (домен)|ООО «Хемуль»]] | + | * '''[[Морра, Алла Бедросовна]]''', б/у [[липупетка]]. Некогда любимая секс-игрушка Абракадабра Мимикродона, ныне глава (вриогидра) [[домен]]а [[Хемуль (домен)|ООО «Хемуль»]] |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_58|Глава 58]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_58|Глава 58]] ==== | ||
Строка 509: | Строка 509: | ||
* Пуделёк-проститут | * Пуделёк-проститут | ||
* Филифёнка-проститутка | * Филифёнка-проститутка | ||
− | * [[Гуцуляк, Заенна|Зойка]], крольчиха. Проститутка | + | * [[Гуцуляк, Заенна|Зойка]], крольчиха. Проститутка |
* Лягушка, оформляющая заказы проституток | * Лягушка, оформляющая заказы проституток | ||
− | * [[Пётр]], поросёнок. Кэбмен | + | * [[Пётр]], поросёнок. Кэбмен |
* Волк, которому Пётр делал минет | * Волк, которому Пётр делал минет | ||
* Петухи в розовых мундирах | * Петухи в розовых мундирах | ||
Строка 524: | Строка 524: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Panopticum._Вигилия-синопсис|Panopticum. Вигилия-синопсис]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Panopticum._Вигилия-синопсис|Panopticum. Вигилия-синопсис]] ==== | ||
− | * [[Юнеско]], румын. Мегаефрейтор | + | * [[Юнеско]], румын. Мегаефрейтор |
− | * [[Срибестрэску, Василь-Харлампий]], румын. Гиперпрапорщик | + | * [[Срибестрэску, Василь-Харлампий]], румын. Гиперпрапорщик |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_61|Глава 61]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_61|Глава 61]] ==== | ||
Строка 551: | Строка 551: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_66|Глава 66]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_66|Глава 66]] ==== | ||
− | * [[Ибикус XXVII]], мамиллярия. Доцент. Несостоявшийся хозяин Буратины | + | * [[Ибикус XXVII]], мамиллярия. Доцент. Несостоявшийся хозяин Буратины |
* Першерон, задавивший Базиля | * Першерон, задавивший Базиля | ||
* Пьяный гамадрил, хозяин того першерона | * Пьяный гамадрил, хозяин того першерона | ||
Строка 619: | Строка 619: | ||
* Муха, залетевшая под кожух устройства и умудрившаяся заползти между контактами | * Муха, залетевшая под кожух устройства и умудрившаяся заползти между контактами | ||
* Удав, барыжащий мышками | * Удав, барыжащий мышками | ||
− | * [[Перепетуя]], белая мышь. Слуга Евы | + | * [[Перепетуя]], белая мышь. Слуга Евы |
− | * [[Фрида Марковна]], чёрная мышь. Слуга Евы | + | * [[Фрида Марковна]], чёрная мышь. Слуга Евы |
* Кошечка, оттраханная Базилио | * Кошечка, оттраханная Базилио | ||
* Полицейский гепард, от которого Базилио удирал по крышам | * Полицейский гепард, от которого Базилио удирал по крышам | ||
Строка 627: | Строка 627: | ||
* Креакл, обкаркавший Базилио | * Креакл, обкаркавший Базилио | ||
− | * [[Рыбон]]ы, похитившие Алису, Базилио и Буратину. Боевики, которых привёл Дрю Двухметров (см. ниже) | + | * [[Рыбон]]ы, похитившие Алису, Базилио и Буратину. Боевики, которых привёл Дрю Двухметров (см. ниже) |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие шестое|Действие шестое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие шестое|Действие шестое]] ==== | ||
Строка 656: | Строка 656: | ||
* [[Ойшпиц, Никитон Макрельевич]], рыбон. Начальник Розана Васильевича, которого он подсидел. | * [[Ойшпиц, Никитон Макрельевич]], рыбон. Начальник Розана Васильевича, которого он подсидел. | ||
* [[Неполнозубов, Китоврас]], рыбон. Замначглавштаба Шестого Флота. | * [[Неполнозубов, Китоврас]], рыбон. Замначглавштаба Шестого Флота. | ||
− | * [[Миндал, Видал]], рыбон. Первый Министр Двора | + | * [[Миндал, Видал]], рыбон. Первый Министр Двора |
* [[Двухметров, Дрю]], рыбон. Семикратный чемпион Флота по контактному бою без правил. | * [[Двухметров, Дрю]], рыбон. Семикратный чемпион Флота по контактному бою без правил. | ||
− | * [[Пафнутий]], рыбон. Некий матрос-салажонок | + | * [[Пафнутий]], рыбон. Некий матрос-салажонок |
* [[Феоктист]], рыбон. Ефрейтор, положивший глаз на Пафнутия. | * [[Феоктист]], рыбон. Ефрейтор, положивший глаз на Пафнутия. | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие восьмое|Действие восьмое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие восьмое|Действие восьмое]] ==== | ||
− | * [[Мяги, Урмас]], он же Бля Мудак, [[Эстонская империя|эстонец]]. [[Тибла]] | + | * [[Мяги, Урмас]], он же Бля Мудак, [[Эстонская империя|эстонец]]. [[Тибла]] |
− | * [[Мяги, Андрес]], эстонец. Брат Урмаса, убитый им с чувством, с толком, с расстановкой | + | * [[Мяги, Андрес]], эстонец. Брат Урмаса, убитый им с чувством, с толком, с расстановкой |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Бездействие продолжительное|Бездействие продолжительное]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Бездействие продолжительное|Бездействие продолжительное]] ==== | ||
Строка 695: | Строка 695: | ||
* Жеребцы, мочалившие Львику до кондиции | * Жеребцы, мочалившие Львику до кондиции | ||
* [[Джексон, Шварц Ниггер]]*, мифический дохомокостный танцор | * [[Джексон, Шварц Ниггер]]*, мифический дохомокостный танцор | ||
− | * Их Грациозность [[Вах-Вах Пэрсик]]*, поняша. Эсцентричная Верховная Обаятельница | + | * Их Грациозность [[Вах-Вах Пэрсик]]*, поняша. Эсцентричная Верховная Обаятельница |
* [[Инфильтрант, Новелла]]* (Пю), поняша. Знаменитая танцовщица эпохи Вах-Вах Пэрсик. | * [[Инфильтрант, Новелла]]* (Пю), поняша. Знаменитая танцовщица эпохи Вах-Вах Пэрсик. | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие одиннадцатое|Действие одиннадцатое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие одиннадцатое|Действие одиннадцатое]] ==== | ||
− | * [[Злогоньдоус, Райнер Наталия]], рыбон. Первый заместитель Министра Двора | + | * [[Злогоньдоус, Райнер Наталия]], рыбон. Первый заместитель Министра Двора |
− | * Его Турбулентность [[Фрикций Девятый]], рыбон. Младший принц, девятый сын Е.И.В. Препуция Третьего, бездельник, пьяница и мот | + | * Его Турбулентность [[Фрикций Девятый]], рыбон. Младший принц, девятый сын Е.И.В. Препуция Третьего, бездельник, пьяница и мот |
− | * Досточтимый сэр [[Бамбарбия Киргуду]], рыбон. Внештатный сотрудник линейного отдела «Y» Восточного Департамента Управления «Т» в [[Рыбон#.D0.A4.D0.BB.D0.BE.D1.82.D0.B8.D0.BB.D0.B8.D0.B8|Ройал Нави]] | + | * Досточтимый сэр [[Бамбарбия Киргуду]], рыбон. Внештатный сотрудник линейного отдела «Y» Восточного Департамента Управления «Т» в [[Рыбон#.D0.A4.D0.BB.D0.BE.D1.82.D0.B8.D0.BB.D0.B8.D0.B8|Ройал Нави]] |
* [[Знуздаль, Зуц]], рыбон. Негоциант. | * [[Знуздаль, Зуц]], рыбон. Негоциант. | ||
− | * Его Текучесть [[Стагнаций Первый]]*, рыбон. Принц, старший брат Препуция Третьего. Погиб | + | * Его Текучесть [[Стагнаций Первый]]*, рыбон. Принц, старший брат Препуция Третьего. Погиб |
− | * Его Текучесть [[Инфляций Второй]]*, рыбон. Принц, старший брат Препуция Третьего. Погиб | + | * Его Текучесть [[Инфляций Второй]]*, рыбон. Принц, старший брат Препуция Третьего. Погиб |
− | * Его Императорская Водность [[Петиций Одиннадцатый]]*, рыбон. Правитель Шестого Флота за полвека до Е.И.В. Препуция Третьего | + | * Его Императорская Водность [[Петиций Одиннадцатый]]*, рыбон. Правитель Шестого Флота за полвека до Е.И.В. Препуция Третьего |
− | * Император [[Ассоциаций]]*, рыбон. Правитель Шестого Флота в стародавние времена. | + | * Император [[Ассоциаций]]*, рыбон. Правитель Шестого Флота в стародавние времена. |
− | * [[Фракций Седьмой]]*, рыбон. Умный и деятельный канцлер при Ассоциации | + | * [[Фракций Седьмой]]*, рыбон. Умный и деятельный канцлер при Ассоциации |
− | * Его Текучесть [[Эрекций Четвёртый]], рыбон. Принц. Замкомфлотилии | + | * Его Текучесть [[Эрекций Четвёртый]], рыбон. Принц. Замкомфлотилии |
− | * Его Турбулентность [[Копуляций Шестой]], рыбон. Младший принц. Глава Генштаба | + | * Его Турбулентность [[Копуляций Шестой]], рыбон. Младший принц. Глава Генштаба |
* Нянюшки*, которые помнили Фрикция Девятого трезвым | * Нянюшки*, которые помнили Фрикция Девятого трезвым | ||
* Окружение Фрикция Девятого, такие же моты и пропойцы | * Окружение Фрикция Девятого, такие же моты и пропойцы | ||
* Доктора, на которых Фрикций Девятый не экономил | * Доктора, на которых Фрикций Девятый не экономил | ||
− | * [[Штюрмер]], рыбон. Собутыльник Фрикция Девятого | + | * [[Штюрмер]], рыбон. Собутыльник Фрикция Девятого |
− | * Брат Злогоньдоуса, рыбон. Беспутный малый | + | * Брат Злогоньдоуса, рыбон. Беспутный малый |
* Некий старый краб, презрительно отозвавшийся о Злогоньдоусе. | * Некий старый краб, презрительно отозвавшийся о Злогоньдоусе. | ||
− | * Друзья, знакомые и подчинённые Злогоньдоуса, начавшие пренебрежительно к нему относиться — о чём впоследствии очень сильно пожалели | + | * Друзья, знакомые и подчинённые Злогоньдоуса, начавшие пренебрежительно к нему относиться — о чём впоследствии очень сильно пожалели |
* Охранники Канцелярии Императорского дворца | * Охранники Канцелярии Императорского дворца | ||
* Чиновник Канцелярии, морской конёк, убитый Ойшпицем | * Чиновник Канцелярии, морской конёк, убитый Ойшпицем | ||
− | * Её Ламинарность [[Констатация]], рыбонка. Старая слепая саламандра | + | * Её Ламинарность [[Констатация]], рыбонка. Старая слепая саламандра |
* Старые генералы, присутствующие на обеде Е.И.В. Препуция Третьего, рыбоны | * Старые генералы, присутствующие на обеде Е.И.В. Препуция Третьего, рыбоны | ||
* Стражники, скрутившие Ойшпица после убийства Е.И.В. Препуция Третьего, рыбоны | * Стражники, скрутившие Ойшпица после убийства Е.И.В. Препуция Третьего, рыбоны | ||
Строка 749: | Строка 749: | ||
* Персонажи строфы XXXVIII романа в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина | * Персонажи строфы XXXVIII романа в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина | ||
* Официант ресторана «Карамболь» | * Официант ресторана «Карамболь» | ||
− | * [[Тамбовский, Анатолий]], волк. Следователь 13 отделения полиции УМВД по Булонскому району Директории | + | * [[Тамбовский, Анатолий]], волк. Следователь 13 отделения полиции УМВД по Булонскому району Директории |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие четырнадцатое|Действие четырнадцатое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие четырнадцатое|Действие четырнадцатое]] ==== | ||
Строка 758: | Строка 758: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие пятнадцатое|Действие пятнадцатое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие пятнадцатое|Действие пятнадцатое]] ==== | ||
− | * Братик Базилио — когда тот ещё был Машенькой. Котёнок | + | * Братик Базилио — когда тот ещё был Машенькой. Котёнок |
* Врачи при котятах | * Врачи при котятах | ||
* Спруты SPECTRE, напавшие на спасательный бот | * Спруты SPECTRE, напавшие на спасательный бот | ||
Строка 764: | Строка 764: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие шестнадцатое|Действие шестнадцатое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие шестнадцатое|Действие шестнадцатое]] ==== | ||
− | * Тёлка, анально воспитуемая Шушарой с помощью раскалённого прута. Госпитализирована | + | * Тёлка, анально воспитуемая Шушарой с помощью раскалённого прута. Госпитализирована |
− | * Енотик, которому Шушара вводила кислоту в мочевой пузырь. Госпитализирован | + | * Енотик, которому Шушара вводила кислоту в мочевой пузырь. Госпитализирован |
− | * [[Евдокия Адамовна]], волчиха. Учительница математики в Аусбухенцентруме | + | * [[Евдокия Адамовна]], волчиха. Учительница математики в Аусбухенцентруме |
* Волки-полицейские, изнасиловавшие Евдокию Адамовну | * Волки-полицейские, изнасиловавшие Евдокию Адамовну | ||
* [[Пузя]], сурчиха. Русичка Аусбухенцентрума. | * [[Пузя]], сурчиха. Русичка Аусбухенцентрума. | ||
− | * [[Раздватрис]], страус. Учитель танцев в Аусбухенцентруме. [[Эстет]] | + | * [[Раздватрис]], страус. Учитель танцев в Аусбухенцентруме. [[Эстет]] |
− | * [[Беспаганелька]], пупица. Преподавательница физики в старших классах Аусбухенцентрума | + | * [[Беспаганелька]], пупица. Преподавательница физики в старших классах Аусбухенцентрума |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Бездействие напрасное|Бездействие напрасное]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Бездействие напрасное|Бездействие напрасное]] ==== | ||
Строка 780: | Строка 780: | ||
* Кротик-эмпат из полицеского отделения | * Кротик-эмпат из полицеского отделения | ||
− | * Аптекарь, крысак. Обыватель | + | * Аптекарь, крысак. Обыватель |
− | * [[Костоев, Бекхан]], старый стервятник. Адвокат, работающий на ментов | + | * [[Костоев, Бекхан]], старый стервятник. Адвокат, работающий на ментов |
* Администраторша гостиницы «Интурист», енотка | * Администраторша гостиницы «Интурист», енотка | ||
* Братва из Евска | * Братва из Евска | ||
− | * Старый алабай из 13 отделения полиции УМВД по Булонскому району Директории | + | * Старый алабай из 13 отделения полиции УМВД по Булонскому району Директории |
* Дюгонь, овладевающий Арлекином | * Дюгонь, овладевающий Арлекином | ||
* Стеллеров телёночек, потрахиваемый при этом Арлекином | * Стеллеров телёночек, потрахиваемый при этом Арлекином | ||
Строка 791: | Строка 791: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие восемнадцатое|Действие восемнадцатое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие восемнадцатое|Действие восемнадцатое]] ==== | ||
− | * [[Трилобит из гав'ваввы]], мраморный ногоед | + | * [[Трилобит из гав'ваввы]], мраморный ногоед |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие девятнадцатое|Действие девятнадцатое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие девятнадцатое|Действие девятнадцатое]] ==== | ||
Строка 798: | Строка 798: | ||
* Тупая, квёлая [[бабирусса]], продающая обезьяна | * Тупая, квёлая [[бабирусса]], продающая обезьяна | ||
* Обезьян с мудями до колен, продаваемый бабируссой | * Обезьян с мудями до колен, продаваемый бабируссой | ||
− | * Некая Тася, старая пупица. Подруга бабируссы | + | * Некая Тася, старая пупица. Подруга бабируссы |
* Аист, швец и вышивальщик | * Аист, швец и вышивальщик | ||
* Пседропейница (свекловица, прошитая драценой), продавшая Артемону портновскую мастерскую | * Пседропейница (свекловица, прошитая драценой), продавшая Артемону портновскую мастерскую | ||
− | * [[Белавенец, Кутыква]]*, яйценосная основа. Умерла | + | * [[Белавенец, Кутыква]]*, яйценосная основа. Умерла родами |
* Вошь-поползуха, наследница Кутыквы | * Вошь-поползуха, наследница Кутыквы | ||
− | * [[Шепталло]], рак. Портной-закройщик | + | * [[Шепталло]], рак. Портной-закройщик |
− | * [[Лизетта]], мышь. Портниха | + | * [[Лизетта]], мышь. Портниха |
* Серый дятел. Портной. | * Серый дятел. Портной. | ||
* Жук-рогач. Портной. | * Жук-рогач. Портной. | ||
− | * Некая жирная утка, севшая на месте бабируссы. Страдает почечуем и недержанием | + | * Некая жирная утка, севшая на месте бабируссы. Страдает почечуем и недержанием |
* Некая свинья, усевшаяся рядом | * Некая свинья, усевшаяся рядом | ||
* Жёлтый удод, цирюльник | * Жёлтый удод, цирюльник | ||
Строка 816: | Строка 816: | ||
* Богомол-травник с целым мешком снадобий | * Богомол-травник с целым мешком снадобий | ||
* [[Жаба-психоаналитичка]] | * [[Жаба-психоаналитичка]] | ||
− | * Сова — плешивая, зато с дипломом физиотерапевта. Массажистка | + | * Сова — плешивая, зато с дипломом физиотерапевта. Массажистка |
* Молодые и пухленькие кони, доставившие как себя, так и купленный электорат на место | * Молодые и пухленькие кони, доставившие как себя, так и купленный электорат на место | ||
Строка 872: | Строка 872: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие двадцать пятое|Действие двадцать пятое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие двадцать пятое|Действие двадцать пятое]] ==== | ||
− | * [[Бельканто, Мария]], дельфинка. Оперная примадонна | + | * [[Бельканто, Мария]], дельфинка. Оперная примадонна |
* Директор престижнейшего музыкального театра «Олимпия-холл» | * Директор престижнейшего музыкального театра «Олимпия-холл» | ||
* Псы, разыскивающие Пьеро | * Псы, разыскивающие Пьеро | ||
− | * [[Слуцкис, Лавр Исаевич]], [[бурбулис]]. И/о начальника города после [[Низвержение Пендельшванца|отречения Пендельшванца от власти]] | + | * [[Слуцкис, Лавр Исаевич]], [[бурбулис]]. И/о начальника города после [[Низвержение Пендельшванца|отречения Пендельшванца от власти]] |
* [[Аннексий]] и [[Контрибуций]]*, два легендарных брата, основаших Директорию | * [[Аннексий]] и [[Контрибуций]]*, два легендарных брата, основаших Директорию | ||
* Некий [[Януарий]]*, ещё более некий [[Момиллус]]* и, возможно, [[Муссолини]]*, стародавние правители Директории | * Некий [[Януарий]]*, ещё более некий [[Момиллус]]* и, возможно, [[Муссолини]]*, стародавние правители Директории | ||
Строка 881: | Строка 881: | ||
* [[Гнотрещемыльда, Фелиция]]*, сурепка. Пришла к власти после Мимикродона. | * [[Гнотрещемыльда, Фелиция]]*, сурепка. Пришла к власти после Мимикродона. | ||
* [[Романовская-Кентская, Мария Владимировна-Алексеевна-Юрьевна]]*, ламантина. Протеже Гнотрещемыльды. | * [[Романовская-Кентская, Мария Владимировна-Алексеевна-Юрьевна]]*, ламантина. Протеже Гнотрещемыльды. | ||
− | * [[Попкинс, Чики]], зуёк. На выборах губернатора набрал менее 1% голосов от числа зарегистрированных избирателей — после чего как-то случайно упал с насеста и сломал шею | + | * [[Попкинс, Чики]], зуёк. На выборах губернатора набрал менее 1% голосов от числа зарегистрированных избирателей — после чего как-то случайно упал с насеста и сломал шею |
* [[Токсидо, Линух]], пингвин. Одержал победу на внеочередных выборах губернатора. Впоследствии передал власть Пендельшванцу. | * [[Токсидо, Линух]], пингвин. Одержал победу на внеочередных выборах губернатора. Впоследствии передал власть Пендельшванцу. | ||
* [[Осеян, Похаб]], [[Лапландия|лапландский]] поэт | * [[Осеян, Похаб]], [[Лапландия|лапландский]] поэт | ||
− | * Питон, половину которого (в жареном виде) удалось отведать Тарзану | + | * [[Питон]], половину которого (в жареном виде) удалось отведать Тарзану |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие двадцать шестое|Действие двадцать шестое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие двадцать шестое|Действие двадцать шестое]] ==== | ||
− | * [[Бисквит-де-Фаянс]], чашка. Вдова | + | * [[Бисквит-де-Фаянс]], чашка. Вдова |
* [[Флюти-Флют]]*, бокал | * [[Флюти-Флют]]*, бокал | ||
* [[Фарфорыч]]*, чайник | * [[Фарфорыч]]*, чайник | ||
Строка 908: | Строка 908: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие двадцать восьмое|Действие двадцать восьмое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие двадцать восьмое|Действие двадцать восьмое]] ==== | ||
− | * [[Снусмумрик]], [[одессист]]. Режиссёр вещательного проекта Морры | + | * [[Снусмумрик]], [[одессист]]. Режиссёр вещательного проекта Морры |
* Помреж, кенгурушка | * Помреж, кенгурушка | ||
* Оператор, инсект-арахнид | * Оператор, инсект-арахнид | ||
Строка 944: | Строка 944: | ||
* Приблудный першерон | * Приблудный першерон | ||
− | * [[Бурчеев, Угрюм]], шерстяной. Комендант Железного Двора | + | * [[Бурчеев, Угрюм]], шерстяной. Комендант Железного Двора |
* Пришедший с ним отряд нахнахов | * Пришедший с ним отряд нахнахов | ||
− | * Кароль, чех. Бывший пехотинец, ныне призрак | + | * Кароль, чех. Бывший пехотинец, ныне призрак |
* Призрачное воинство Кароля | * Призрачное воинство Кароля | ||
Строка 962: | Строка 962: | ||
* [[Нюка]], пупица. Ведущая эфира Морры | * [[Нюка]], пупица. Ведущая эфира Морры | ||
* [[Маккиннон, Рэйчел]], индейка. Рекордсменка соревнований по свободному полёту. | * [[Маккиннон, Рэйчел]], индейка. Рекордсменка соревнований по свободному полёту. | ||
− | * [[Учкудук]], попугай. Ведущий передачи «Вся правда» в эфире Морры. Пророк | + | * [[Учкудук]], попугай. Ведущий передачи «Вся правда» в эфире Морры. Пророк |
* [[Хася|Старая ведьма]] в Мексике, заговорившая Барсукова | * [[Хася|Старая ведьма]] в Мексике, заговорившая Барсукова | ||
Строка 993: | Строка 993: | ||
* Младлей [[Джульбарс]], огромный и мохнатый, встретившийся ей там | * Младлей [[Джульбарс]], огромный и мохнатый, встретившийся ей там | ||
* Старлей [[Бобикс]], который ещё себя проявит | * Старлей [[Бобикс]], который ещё себя проявит | ||
− | * [[Багряномордый, Константин]]*. Император Директории ещё в бытность её Священной Империей Объединённых Наций | + | * [[Багряномордый, Константин]]*. Император Директории ещё в бытность её Священной Империей Объединённых Наций |
− | * [[Праздрой, Пилзнер Урквел]], хемуль. Проводит лекцию на тему «Хитровыебанность как конститутивная установка мышления и её развёртывание в дискурсивных практиках» | + | * [[Праздрой, Пилзнер Урквел]], хемуль. Проводит лекцию на тему «Хитровыебанность как конститутивная установка мышления и её развёртывание в дискурсивных практиках» |
− | * Девочка-муравьедка, её хомосапая соседка и площица Гортензия на лобке хомосапой. Слушают лекцию | + | * Девочка-муравьедка, её хомосапая соседка и площица Гортензия на лобке хомосапой. Слушают лекцию |
− | * [[Аждвахеров]], профессор-эстетист. Принимает курсовик у студента [[Прилогов]]а. Делает это столь академично, что растущая в стене аудитории старая чага-прагматичка мысленно аплодирует | + | * [[Аждвахеров]], профессор-эстетист. Принимает курсовик у студента [[Прилогов]]а. Делает это столь академично, что растущая в стене аудитории старая чага-прагматичка мысленно аплодирует |
− | * [[Курдюмыч]], боров. Старый мастер на заводе «Лилия и Серп» | + | * [[Курдюмыч]], боров. Старый мастер на заводе «Лилия и Серп» |
− | * [[Балтрушайтис]], пекинес. Владелец завода «Лилия и Серп» | + | * [[Балтрушайтис]], пекинес. Владелец завода «Лилия и Серп» |
* Сиамская кошка, которую г-н Балтрушайтис готовит на обед (ещё живая) | * Сиамская кошка, которую г-н Балтрушайтис готовит на обед (ещё живая) | ||
* Юный крокодильчик, который по рассеянности съел потерявшегося и замёрзшего бэтмена | * Юный крокодильчик, который по рассеянности съел потерявшегося и замёрзшего бэтмена | ||
* Старый ездовой заяц Урал-Ретро Gear-UP, получивший по лбу | * Старый ездовой заяц Урал-Ретро Gear-UP, получивший по лбу | ||
* [[Савелий]], сойк. Адвокат, владелец зайца | * [[Савелий]], сойк. Адвокат, владелец зайца | ||
− | * [[Пафнутий]], клещ. Старый садовник | + | * [[Пафнутий]], клещ. Старый садовник |
− | * [[Воронцов-Новочеркасский, Владлен Леонидович]], чертополох. Господин Пафнутия | + | * [[Воронцов-Новочеркасский, Владлен Леонидович]], чертополох. Господин Пафнутия |
* Cтарый инсект-плодожор, препирающийся с приказчиком-гозманом | * Cтарый инсект-плодожор, препирающийся с приказчиком-гозманом | ||
* Хор педобиров и прихожане во храме Дочки-Матери В Подследничках | * Хор педобиров и прихожане во храме Дочки-Матери В Подследничках | ||
Строка 1010: | Строка 1010: | ||
* Немногочисленные проститутки и проституты там же | * Немногочисленные проститутки и проституты там же | ||
* Конь, олениха и полицейский, пришедшие к соглашению | * Конь, олениха и полицейский, пришедшие к соглашению | ||
− | * [[Эткинд]], амариллис. Лесбиян. Заказал у полицейских опытную, услужливую и беззубую мышь, чтобы потешить свой пестик | + | * [[Эткинд]], амариллис. Лесбиян. Заказал у полицейских опытную, услужливую и беззубую мышь, чтобы потешить свой пестик |
* Проверяющие, которые накроют старлея Бобикса | * Проверяющие, которые накроют старлея Бобикса | ||
* Альбатрос, украшенный крохотными фонариками | * Альбатрос, украшенный крохотными фонариками | ||
Строка 1028: | Строка 1028: | ||
* Першероны, поющие песню про яйцо | * Першероны, поющие песню про яйцо | ||
* Некий король в сопровождении маркиза Карабаса | * Некий король в сопровождении маркиза Карабаса | ||
− | * Ворона. Просто Ворона. [[Толстая, Татьяна Никитична|Не надо грязи]] | + | * Ворона. Просто Ворона. [[Толстая, Татьяна Никитична|Не надо грязи]] |
* Старая свинья на высоких каблуках и мартышка лет семи, приснившиеся Буратине | * Старая свинья на высоких каблуках и мартышка лет семи, приснившиеся Буратине | ||
* Соня, Мартовский Заяц и Болванщик, с которыми Алиса пьёт чай | * Соня, Мартовский Заяц и Болванщик, с которыми Алиса пьёт чай | ||
Строка 1046: | Строка 1046: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие сороковое / бездействие роковое|Действие сороковое / бездействие роковое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие сороковое / бездействие роковое|Действие сороковое / бездействие роковое]] ==== | ||
− | * Какой-то престарелый ракоскорпион*, бывший начальник службы безопасности ИТИ | + | * Какой-то престарелый ракоскорпион*, бывший начальник службы безопасности ИТИ |
− | * [[Автандил Анзорович]], сумчатый сурикат. Новый начальник службы безопасности ИТИ. Чем-то обязан Замзе | + | * [[Автандил Анзорович]], сумчатый сурикат. Новый начальник службы безопасности ИТИ. Чем-то обязан Замзе |
* Жук-извозчик, подвозивший Шушару | * Жук-извозчик, подвозивший Шушару | ||
* Пара патрульных волков, которые привезут Шушару в участок | * Пара патрульных волков, которые привезут Шушару в участок | ||
Строка 1054: | Строка 1054: | ||
* Менты в полицейском участке | * Менты в полицейском участке | ||
* Бородатая гусеница, насравшая на Шушару | * Бородатая гусеница, насравшая на Шушару | ||
− | * [[Мандалет, Борис Алексеевич]], пожилой интеллигентный заяц. Активный [[Общественность|общественник]] | + | * [[Мандалет, Борис Алексеевич]], пожилой интеллигентный заяц. Активный [[Общественность|общественник]] |
* Пьяный як, которому отпилили рога | * Пьяный як, которому отпилили рога | ||
* Овца-учкудучка | * Овца-учкудучка | ||
Строка 1067: | Строка 1067: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие сорок второе|Действие сорок второе]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие сорок второе|Действие сорок второе]] ==== | ||
− | * [[Эренверта, Дженни]], бурая гиена. Начальница Генерального штаба армии бывшей Директории. Найдена мёртвой | + | * [[Эренверта, Дженни]], бурая гиена. Начальница Генерального штаба армии бывшей Директории. Найдена мёртвой |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие сорок третье|Действие сорок третье]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие сорок третье|Действие сорок третье]] ==== | ||
Строка 1082: | Строка 1082: | ||
* [[Ракалий Паскудник]], педобир-расстрига | * [[Ракалий Паскудник]], педобир-расстрига | ||
* Докторишки-бурундучки, оказавшие первую помощь Ракалию | * Докторишки-бурундучки, оказавшие первую помощь Ракалию | ||
− | * [[Эльза]], летяга. Искусствовед, специалист по материальной культуре. [[Никчемушность|Никчёма]] | + | * [[Эльза]], летяга. Искусствовед, специалист по материальной культуре. [[Никчемушность|Никчёма]] |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие сорок шестое|Действие сорок шестое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие сорок шестое|Действие сорок шестое]] ==== | ||
− | * Немолодая толстая ворона. Просто ворона. [[Толстая, Татьяна Никитична|Не надо грязи]] | + | * Немолодая толстая ворона. Просто ворона. [[Толстая, Татьяна Никитична|Не надо грязи]] |
− | * Пожилая, с выцветшими надкрыльями, жужелица величиной с утюг. Просто жужелица. Не надо грязи | + | * Пожилая, с выцветшими надкрыльями, жужелица величиной с утюг. Просто жужелица. Не надо грязи |
* Кусочек несвежей землеройки (ну хоть тут никто не подумал ничего плохого) | * Кусочек несвежей землеройки (ну хоть тут никто не подумал ничего плохого) | ||
Строка 1098: | Строка 1098: | ||
* Старый фламинго, кэбмен, которому мент нассал в клюв | * Старый фламинго, кэбмен, которому мент нассал в клюв | ||
* [[Баран Мамед]], шашлычник | * [[Баран Мамед]], шашлычник | ||
− | * [[Зуля]], [[мухряшка]]. Собственность Мамеда | + | * [[Зуля]], [[мухряшка]]. Собственность Мамеда |
* Корова, последовательница пророка Учкудука | * Корова, последовательница пророка Учкудука | ||
* Кротопёздр, последователь пророка Учкудука | * Кротопёздр, последователь пророка Учкудука | ||
Строка 1127: | Строка 1127: | ||
* Бульдоги и бультерьеры, охраняющие празднество | * Бульдоги и бультерьеры, охраняющие празднество | ||
* Празднующие, коих много. Включая жаботку, пингвина, зебру с блудливыми глазками, мышку-официантку и пожилого зайца. | * Празднующие, коих много. Включая жаботку, пингвина, зебру с блудливыми глазками, мышку-официантку и пожилого зайца. | ||
− | * Спесивая лисица, державшая в лапе цветок ночной фиалки. Возможно, та же, которую в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие тридцать первое|Действии тридцать первом]] (т. е. в другой ветви ''тентуры'') Слуцкис отправил в пыточный подвал | + | * Спесивая лисица, державшая в лапе цветок ночной фиалки. Возможно, та же, которую в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие тридцать первое|Действии тридцать первом]] (т. е. в другой ветви ''тентуры'') Слуцкис отправил в пыточный подвал |
* Сытый кот в золотых очках, советник Слуцкиса в этой ветви ''тентуры'' | * Сытый кот в золотых очках, советник Слуцкиса в этой ветви ''тентуры'' | ||
− | * Ракитушек, ракитник. Ёбырь лисицы. Умеет хорошо обращаться с розгами | + | * Ракитушек, ракитник. Ёбырь лисицы. Умеет хорошо обращаться с розгами |
− | * Боречка, селезень. Ёбырь лисицы | + | * Боречка, селезень. Ёбырь лисицы |
− | * Сёмочка, лебедь (чёрный). Ёбырь лисицы | + | * Сёмочка, лебедь (чёрный). Ёбырь лисицы |
− | * [[Купер, Бринсли Шеридан]], бульдог. Полицейский в простом синем мундире | + | * [[Купер, Бринсли Шеридан]], бульдог. Полицейский в простом синем мундире |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие пятьдесят пятое|Действие пятьдесят пятое]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие пятьдесят пятое|Действие пятьдесят пятое]] ==== | ||
− | * [[Пшибышевский, Йофан Кшиштоф Дариуш]], хемуль. Учёный-астроном | + | * [[Пшибышевский, Йофан Кшиштоф Дариуш]], хемуль. Учёный-астроном |
* Опоссум с перекошенной от страха мордкой | * Опоссум с перекошенной от страха мордкой | ||
− | * [[Анонимус]], [[мимокрокодил]]. В общих чертах понятно, ''кем'' он работает | + | * [[Анонимус]], [[мимокрокодил]]. В общих чертах понятно, ''кем'' он работает |
* Молодой бурундук с ярко выраженной енотовидностью и лёгкой сурепчатостью на морде, бариста | * Молодой бурундук с ярко выраженной енотовидностью и лёгкой сурепчатостью на морде, бариста | ||
Строка 1179: | Строка 1179: | ||
(все персонажи, упомянутые ниже — человеки. Москва, 1978 г.) | (все персонажи, упомянутые ниже — человеки. Москва, 1978 г.) | ||
− | * [[Пендюрина, Галина]]*, мать [[Полковник Барсуков|Шанечки]]. Всё, что делает, делает плохо. Страдает мигренью. Разведена | + | * [[Пендюрина, Галина]]*, мать [[Полковник Барсуков|Шанечки]]. Всё, что делает, делает плохо. Страдает мигренью. Разведена |
* [[Аркадий Михайлович]]*, преподаватель Шанечки в музыкальном училище | * [[Аркадий Михайлович]]*, преподаватель Шанечки в музыкальном училище | ||
− | * [[Барсуков, Алексей Геннадьевич]]*, отец Шанечки. Недавно приобрёл «Волгу» | + | * [[Барсуков, Алексей Геннадьевич]]*, отец Шанечки. Недавно приобрёл «Волгу» |
− | * [[Голиков, Паша]]*, дурак. Учится в одной школе с Шанечкой | + | * [[Голиков, Паша]]*, дурак. Учится в одной школе с Шанечкой |
− | * [[Антонович, Зоя]]*, скрипачка. Учится в музыкалке вместе с Шанечкой | + | * [[Антонович, Зоя]]*, скрипачка. Учится в музыкалке вместе с Шанечкой |
* [[Питрюк, Лёша]]*, хулиган | * [[Питрюк, Лёша]]*, хулиган | ||
Строка 1195: | Строка 1195: | ||
* Необъятно-толстая уборщица в столовой «Дырявая ложка», помесь жабы и бегемота | * Необъятно-толстая уборщица в столовой «Дырявая ложка», помесь жабы и бегемота | ||
− | * Валя, пупица. Подавальщица в столовой «Дырявая ложка» | + | * Валя, пупица. Подавальщица в столовой «Дырявая ложка» |
− | * [[Антоний Подагрик]]*, педобир. Знаменитый миссионер и путешественник | + | * [[Антоний Подагрик]]*, педобир. Знаменитый миссионер и путешественник |
* [[Штрипке, Тадеуш]]*, хемульский социолог | * [[Штрипке, Тадеуш]]*, хемульский социолог | ||
* Рогатая примула, доверенное лицо | * Рогатая примула, доверенное лицо | ||
Строка 1202: | Строка 1202: | ||
* Некий хемуль. Ростовщик. Имени его история не сохранила. | * Некий хемуль. Ростовщик. Имени его история не сохранила. | ||
* Доверенные лица, включая крота, землеройку, попугая, верблюда и опоссума (Феликса Игнатьевича) | * Доверенные лица, включая крота, землеройку, попугая, верблюда и опоссума (Феликса Игнатьевича) | ||
− | * Мадам [[Лотерейчик, Цыбуля Зусь-Худодотовна]], сойка. Ведает прессой и издательскими вопросами | + | * Мадам [[Лотерейчик, Цыбуля Зусь-Худодотовна]], сойка. Ведает прессой и издательскими вопросами |
− | * [[Амвросий|Амвросий Атаульф Висконти фон Вюртемберг Саксен-Готфский]], змий | + | * [[Амвросий|Амвросий Атаульф Висконти фон Вюртемберг Саксен-Готфский]], змий |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие шестьдесят второе|Действие шестьдесят второе]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие шестьдесят второе|Действие шестьдесят второе]] ==== | ||
− | * [[Серна Михайловна]]*, серна. Жена [[Купер, Бринсли Шеридан|Купера]], мать [[Базиль|Базиля]] | + | * [[Серна Михайловна]]*, серна. Жена [[Купер, Бринсли Шеридан|Купера]], мать [[Базиль|Базиля]] |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие шестьдесят третье|Действие шестьдесят третье]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие шестьдесят третье|Действие шестьдесят третье]] ==== | ||
Строка 1223: | Строка 1223: | ||
* [[Твиссел, Лабан]], Старший Вычислитель Вечности | * [[Твиссел, Лабан]], Старший Вычислитель Вечности | ||
* Финч*, сотрудник Вечности, изменник | * Финч*, сотрудник Вечности, изменник | ||
− | * Местная шелупонь: всем известные своей глупостью черные пузатые головастики, водяные жуки с задними лапами, похожими на весла, пиявки, личинки, которые кушали все, что попадалось, вплоть до самих себя, и, наконец, разные мелкие инфузории. И мокрощупка | + | * Местная шелупонь: всем известные своей глупостью черные пузатые головастики, водяные жуки с задними лапами, похожими на весла, пиявки, личинки, которые кушали все, что попадалось, вплоть до самих себя, и, наконец, разные мелкие инфузории. И мокрощупка |
* Жаба с блокнотиком | * Жаба с блокнотиком | ||
* Селёдочки, которые доставят Буратину куда следует | * Селёдочки, которые доставят Буратину куда следует | ||
Строка 1233: | Строка 1233: | ||
* Часовой на границе | * Часовой на границе | ||
* Инвалид с обожженным лицом | * Инвалид с обожженным лицом | ||
− | * Тося (Шерил), прислуга в ресторане «Старая крепость». Экс-армейский спецназ | + | * Тося (Шерил), прислуга в ресторане «Старая крепость». Экс-армейский спецназ |
* Дима (Диего) | * Дима (Диего) | ||
− | * [[Репнин, Савелий Петрович]], позывной «Саул». Наблюдатель. Делает Дуремару предложение от имени [[Аркона|Арконы]] | + | * [[Репнин, Савелий Петрович]], позывной «Саул». Наблюдатель. Делает Дуремару предложение от имени [[Аркона|Арконы]] |
* [[Лара]]* | * [[Лара]]* | ||
Строка 1259: | Строка 1259: | ||
* Педюшенька Басманов*, лепший кореш и полюбовник Абракадабра Мимикродона | * Педюшенька Басманов*, лепший кореш и полюбовник Абракадабра Мимикродона | ||
* Какие-то лягушки, которые принесли Буратине еду | * Какие-то лягушки, которые принесли Буратине еду | ||
− | * [[ЭТИ|Аркадий Рудольфович]], гусеница. Заслуженный коучер | + | * [[ЭТИ|Аркадий Рудольфович]], гусеница. Заслуженный коучер |
* [[ЭТИ|Лилия Львовна]], слизень в жаблетке | * [[ЭТИ|Лилия Львовна]], слизень в жаблетке | ||
* [[Роберт Самойлович]], глист в утконосе | * [[Роберт Самойлович]], глист в утконосе | ||
Строка 1325: | Строка 1325: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/CHECKPOINT-3|CHECKPOINT-3]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/CHECKPOINT-3|CHECKPOINT-3]] ==== | ||
− | * Пульхерия Павловна | + | * Пульхерия Павловна, правительница небольщого анклава вблизи Тора-Боры. Растительной основы |
* Мама [[Базилио|Машеньки]] | * Мама [[Базилио|Машеньки]] | ||
* Саженец дерева [[Вак-Вак]] по имени Анчар | * Саженец дерева [[Вак-Вак]] по имени Анчар | ||
Строка 1399: | Строка 1399: | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Второй ключик|Второй ключик]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Второй ключик|Второй ключик]] ==== | ||
− | * [[Малянов, Дмитрий Алексеевич]], астрофизик | + | * [[Малянов, Дмитрий Алексеевич]], астрофизик |
− | * [[Неуловимый Джо|Вечеровский, Филипп Павлович]], математик | + | * [[Неуловимый Джо|Вечеровский, Филипп Павлович]], математик |
− | * [[Горькавый, Николай Николаевич]]*, астрофизик и писатель. Камео | + | * [[Горькавый, Николай Николаевич]]*, астрофизик и писатель. Камео |
* [[Оксана]]*, прислуга | * [[Оксана]]*, прислуга | ||
− | * [[Вайнгартен, Валентин Артурович]]*, биофизик/молекулярный биолог | + | * [[Вайнгартен, Валентин Артурович]]*, биофизик/молекулярный биолог |
* [[Малянова, Ирина Ермолаевна]]* (Ирка), 1933 г.р. Бывшая жена Малянова | * [[Малянова, Ирина Ермолаевна]]* (Ирка), 1933 г.р. Бывшая жена Малянова | ||
* [[Бобка]]*, сын Малянова | * [[Бобка]]*, сын Малянова | ||
− | * [[Снеговой Арнольд Павлович]]*, химико-физик. Военный | + | * [[Снеговой Арнольд Павлович]]*, химико-физик. Военный |
* [[Глухов, Владлен Семёнович]]*, востоковед | * [[Глухов, Владлен Семёнович]]*, востоковед | ||
* [[Губарь, Захар Захарович]]*, инженер-самоучка | * [[Губарь, Захар Захарович]]*, инженер-самоучка | ||
Строка 1413: | Строка 1413: | ||
* Чебурашка, плюшевый медведь | * Чебурашка, плюшевый медведь | ||
− | * [[Тотоша]], крокодил. Бывший военный | + | * [[Тотоша]], крокодил. Бывший военный |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Четвёртый ключик|Четвёртый ключик]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Четвёртый ключик|Четвёртый ключик]] ==== | ||
− | * [[Флокс, Сюзи]], филифёнка, косящая под хемульку. Авторка брошюры «Всё, что вам необходимо знать о московитских медведях» | + | * [[Флокс, Сюзи]], филифёнка, косящая под хемульку. Авторка брошюры «Всё, что вам необходимо знать о московитских медведях» |
− | * [[Голохвастов-Нащокин, Платон Ефремович]], ондатр. Породный московитский боярин. Возглавляет Добровольное Общество Медведеводов и Ценителей верховой езды на медведях (ДО МиЦВЕМ) | + | * [[Голохвастов-Нащокин, Платон Ефремович]], ондатр. Породный московитский боярин. Возглавляет Добровольное Общество Медведеводов и Ценителей верховой езды на медведях (ДО МиЦВЕМ) |
* Рейсфедр, Авгий Настурций*, член ДО МиЦВЕМ | * Рейсфедр, Авгий Настурций*, член ДО МиЦВЕМ | ||
* Братья Ристофоры, Ширин и Вырин, члены ДО МиЦВЕМ | * Братья Ристофоры, Ширин и Вырин, члены ДО МиЦВЕМ | ||
− | * Разорваки-Стремидловский, Владимир Владимирович*. Потомок знатной тигрицы Илоны и самодержавного правителя древней России Владимира Владимировича | + | * Разорваки-Стремидловский, Владимир Владимирович*. Потомок знатной тигрицы Илоны и самодержавного правителя древней России Владимира Владимировича |
* Боярыня [[Мизюлина]]*, оставившая прелюбопытные мемуары «Arbor Vitae или Воспоминания сластолюбицы» в четырнадцати томах | * Боярыня [[Мизюлина]]*, оставившая прелюбопытные мемуары «Arbor Vitae или Воспоминания сластолюбицы» в четырнадцати томах | ||
* Отец Ниобий Лимфатик*, педобир. Духовник Голохвастова-Нащокина | * Отец Ниобий Лимфатик*, педобир. Духовник Голохвастова-Нащокина | ||
* г-н [[Пипищенко, Анастасий]], влиятельная персона в Хемуле | * г-н [[Пипищенко, Анастасий]], влиятельная персона в Хемуле | ||
− | * [[Залупаев, Рубен]]. Глава частного сыскного бюро «Рубен и партнёры» | + | * [[Залупаев, Рубен]]. Глава частного сыскного бюро «Рубен и партнёры» |
− | * [[Зайненхунт, Илья]], пёс. Совладелец издательства «[[Сенбернар, Зайненхунт и Ретривер]]» (Хемуль). | + | * [[Зайненхунт, Илья]], пёс. Совладелец издательства «[[Сенбернар, Зайненхунт и Ретривер]]» (Хемуль). |
* [[Сенбернар, Михаил]], пёс. Совладелец издательства «Сенбернар, Зайненхунт и Ретривер». | * [[Сенбернар, Михаил]], пёс. Совладелец издательства «Сенбернар, Зайненхунт и Ретривер». | ||
* [[Ретривер, Борис Львович]], пёс. Совладелец издательства «Сенбернар, Зайненхунт и Ретривер». | * [[Ретривер, Борис Львович]], пёс. Совладелец издательства «Сенбернар, Зайненхунт и Ретривер». | ||
Строка 1432: | Строка 1432: | ||
* Розабельверде, Горнила Климентовна*, золотистая ондатра. Мать Голохвастова-Нащокина | * Розабельверде, Горнила Климентовна*, золотистая ондатра. Мать Голохвастова-Нащокина | ||
* Обломов, Модест*, дядя Голохвастова-Нащокина | * Обломов, Модест*, дядя Голохвастова-Нащокина | ||
− | * Бланш Гондон*, филифёнка. Связь Голохвастова-Нащокина с ней была чрезвычайно разорительной и порочащей репутацию семейства | + | * Бланш Гондон*, филифёнка. Связь Голохвастова-Нащокина с ней была чрезвычайно разорительной и порочащей репутацию семейства |
− | * Обломова, Береника*, двоюродная сестра Голохвастова-Нащокина. Увы, их потомок умер в трёхмесячном возрасте | + | * Обломова, Береника*, двоюродная сестра Голохвастова-Нащокина. Увы, их потомок умер в трёхмесячном возрасте |
− | * Коротчихин*, бригадный суслик. Был доведён Голохвастовым-Нащокиным до депрессии и самоубийства | + | * Коротчихин*, бригадный суслик. Был доведён Голохвастовым-Нащокиным до депрессии и самоубийства |
* Маргоша*, певица, с которой Голохвастов-Нащокин судился | * Маргоша*, певица, с которой Голохвастов-Нащокин судился | ||
* Голохвастов-Нащокин, Ефим Сиринович*, брат Голохвастова-Нащокина | * Голохвастов-Нащокин, Ефим Сиринович*, брат Голохвастова-Нащокина | ||
* Ангел, Лика*, владелица книжной лавки «Флюродрос» | * Ангел, Лика*, владелица книжной лавки «Флюродрос» | ||
* [[Юстас Д. Глобус]], адвокат | * [[Юстас Д. Глобус]], адвокат | ||
− | * Резник*, адвокат. Крыса не хуже Глобуса. Камео | + | * Резник*, адвокат. Крыса не хуже Глобуса. Камео |
− | * [[Кац, Отто]], мопс. Сотрудник частного охранного предприятия «Орднунг и Цугундер» (Дебет) | + | * [[Кац, Отто]], мопс. Сотрудник частного охранного предприятия «Орднунг и Цугундер» (Дебет) |
* Сотрудник бюро «Рубен и партнёры», беспокоющийся за свою печень | * Сотрудник бюро «Рубен и партнёры», беспокоющийся за свою печень | ||
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Шестой ключик|Шестой ключик]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Шестой ключик|Шестой ключик]] ==== | ||
− | * [[Сакрифайс, Капкейк]], поняша | + | * [[Сакрифайс, Капкейк]], поняша |
− | * Лоллипоп, Туся, поняша | + | * Лоллипоп, Туся, поняша |
− | * Аделаида Аксиньевна, поняша, учительница | + | * Аделаида Аксиньевна, поняша, учительница |
− | * Первая губернаторка Кавая* | + | * Первая губернаторка Кавая* |
− | * подруга первой губернаторки Кавая* | + | * подруга первой губернаторки Кавая* |
− | * Марго*, поняша, смотрительница архива | + | * Марго*, поняша, смотрительница архива |
− | * о. Антоний Ревматик*, педобир | + | * о. Антоний Ревматик*, педобир |
− | * Ларочка, поняша | + | * Ларочка, поняша |
− | * охотницы Вондерленда | + | * охотницы Вондерленда |
==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Седьмой ключик|Седьмой ключик]] ==== | ==== [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Седьмой ключик|Седьмой ключик]] ==== |
Версия 14:56, 19 марта 2020
(Черновик. Обновляется по мере написания романа)
Персонажи романа «Золотой ключ» приведены согласно первому упоминанию в повествовании.
Жирным выделены основные персонажи.
Персонажи*, отмеченные звёздочкой, упоминаются в романе, но не участвуют в действии.
Содержание
- 1 Приквел
- 2 Путь Базилио
- 2.1 Пролог под землёй
- 2.2 Пролог на небе
- 2.3 Глава 1
- 2.4 Глава 2
- 2.5 Глава 3
- 2.6 Глава 6
- 2.7 Глава 7
- 2.8 Глава 8
- 2.9 Глава 9
- 2.10 Глава 10
- 2.11 Глава 11
- 2.12 Глава 12
- 2.13 Глава 13
- 2.14 Inspiratio. Видение Пьеро
- 2.15 Глава 14
- 2.16 Глава 17
- 2.17 Глава 18
- 2.18 Глава 19
- 2.19 Глава 23
- 2.20 Глава 24
- 2.21 Глава 25
- 2.22 Глава 26
- 2.23 Глава 27
- 2.24 Глава 28
- 2.25 Глава 29
- 2.26 Глава 31
- 2.27 Глава 32
- 2.28 Глава 33
- 2.29 Глава 34
- 2.30 Глава 35
- 2.31 Глава 36
- 2.32 Глава 37
- 2.33 Глава 38
- 2.34 Глава 39
- 2.35 Глава 40
- 2.36 Глава 41
- 2.37 Глава 42
- 2.38 Somnium. Сон Базилио
- 2.39 Глава 43
- 2.40 Глава 44
- 2.41 Глава 45
- 2.42 Глава 46
- 2.43 Глава 47
- 2.44 Глава 49
- 2.45 Глава 50
- 2.46 Глава 51
- 2.47 Глава 52
- 2.48 Глава 52
- 2.49 Глава 55
- 2.50 Глава 56
- 2.51 Глава 57
- 2.52 Глава 58
- 2.53 Глава 60
- 2.54 Panopticum. Вигилия-синопсис
- 2.55 Глава 61
- 2.56 Глава 63
- 2.57 Глава 64
- 2.58 Глава 65
- 2.59 Глава 66
- 2.60 Глава 68
- 3 Золото твоих глаз, небо её кудрей
- 3.1 Действие первое
- 3.2 Интроспекция нездоровая
- 3.3 Действие второе
- 3.4 Действие третье
- 3.5 Видение Пьеро
- 3.6 Бездействие похвальное
- 3.7 Действие четвёртое
- 3.8 Действие пятое
- 3.9 Действие шестое
- 3.10 Действие седьмое
- 3.11 Действие восьмое
- 3.12 Бездействие продолжительное
- 3.13 Действие девятое
- 3.14 Действие десятое
- 3.15 Интроспекция близкородственная
- 3.16 Действие одиннадцатое
- 3.17 Действие двенадцатое
- 3.18 Действие тринадцатое
- 3.19 Действие четырнадцатое
- 3.20 Действие пятнадцатое
- 3.21 Действие шестнадцатое
- 3.22 Бездействие напрасное
- 3.23 Действие семнадцатое
- 3.24 Действие восемнадцатое
- 3.25 Действие девятнадцатое
- 3.26 Действие двадцатое
- 3.27 Действие двадцать первое
- 3.28 Действие двадцать второе
- 3.29 Действие двадцать третье
- 3.30 BAD TRIP
- 3.31 Действие двадцать пятое
- 3.32 Действие двадцать шестое
- 3.33 Действие двадцать седьмое
- 3.34 Действие двадцать восьмое
- 3.35 Действие двадцать девятое
- 3.36 Действие тридцатое
- 3.37 Действие тридцать первое
- 3.38 Действие тридцать второе
- 3.39 Действие тридцать третье
- 3.40 HARD JOB
- 3.41 Действие тридцать пятое
- 3.42 ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ДИРЕКТОРИИ
- 3.43 Действие тридцать шестое
- 3.44 Действие тридцать седьмое
- 3.45 Действие тридцать восьмое
- 3.46 Действие сороковое / бездействие роковое
- 3.47 Действие сорок первое
- 3.48 Действие сорок второе
- 3.49 Действие сорок третье
- 3.50 Действие сорок четвёртое
- 3.51 Действие сорок шестое
- 3.52 Действие сорок cедьмое
- 3.53 Действие сорок девятое
- 3.54 Интроспекция учёная
- 3.55 Действие пятидесятое
- 3.56 Действие пятьдесят первое
- 3.57 Действие пятьдесят второе
- 3.58 Действие пятьдесят пятое
- 3.59 Действие пятьдесят шестое
- 3.60 Действие пятьдесят седьмое
- 3.61 Действие пятьдесят восьмое
- 3.62 Действие пятьдесят девятое
- 3.63 Действие шестидесятое
- 3.64 Действие шестьдесят первое
- 3.65 Действие шестьдесят второе
- 3.66 Действие шестьдесят третье
- 3.67 Действие шестьдесят пятое
- 3.68 Действие шестьдесят шестое
- 3.69 Действие шестьдесят седьмое
- 3.70 Действие шестьдесят восьмое
- 3.71 Действие шестьдесят девятое
- 3.72 Действие семидесятое
- 3.73 Действие семьдесят первое
- 3.74 Действие семьдесят второе
- 3.75 Действие семьдесят третье
- 3.76 Действие семьдесят четвёртое и последнее
- 4 Безумный Пьеро
- 5 Claviculae
- 6 Всякая дрянь, которой в романе не место, но она там есть
- 7 Не персонажи «Золотого ключа»
Приквел
- Пархачик, Викентий Виленович, депутат Государственной Думы шестого созыва
- Давлетбаев, Фирьяз Давлетбаевич, генерал РВСН военно-восточного типа
- Мультимедиев, Алхаз Булатович, тесть Пархачика, восточный человек
- Жириновский, Владимир Вольфович*, лидер ЛДПР
- Крыпатченко, председатель комиссии
- Благообразный седой дед
- Моложавый майор
- Низенький подпол
- Долговязый пиджак, будущий Подгорный Король
- Пьяненькая тётенька
- Рыжий прапор (Барсуков Григорий Алексеевич), ещё до перепрошивки в полковника Барсукова
- Врачи из военного городка
- Охрана на воротах
- Иркутские полицейские
- Сечин, Игорь Иванович*, президент «Роснефти»
- Мультимедиева, Гюльчехра*, дочь Мультимедиева и супруга Пархачика
- Морфей, молодой мулат с пляжа, в объятиях которого умерла пьяная тётенька
- Харитонов, Михаил Юрьевич, человек. Литератор.
Путь Базилио
Пролог под землёй
- Карабас бар Раббас, человек (модификат хомо II-12). Боевой раввин, телепат и психократ вне категорий. Иудей по вере.
- Гав'виали
- Тарзан, вождь шерстяных
- Тортилла, черепаха. Кибрид. Хакер вне категорий. Авторитет домена «Кооператив Озеро»
- Мальвина, хомосапая. Психократ 1-й категории с ограничениями. Ебанутая. Член команды Карабаса
- Чиполино, полицейская вонючка по основе
- Пьеро, шахид. Паранорм. Укушен музой. Страдает по Мальвине. Член команды Карабаса
- Базилио, электрический кот (кибрид). Член команды Карабаса
- Арлекин, хомосапый. Пидор в обоих смыслах. Паранорм. Член команды Карабаса
- Кенни Маккормик, талисман. Паранорм. Член команды Карабаса
- Неуловимый Джо, человек. Пропаданец. Агент и доверенное лицо Подгорного Короля
- Замза, Грегор, сверчок (?). Агент Подгорного Короля в Директории
- Пендельшванц, Наполеон Морган Гейтс, бегемот. Губернатор Директории
Пролог на небе
- Артемон, королевский пудель. Пилот, боевик, охранник. Влюблён в Мальвину. Член команды Карабаса
- Навскидку, Вирджилиу, румын. Грабёжмейстер-ультраефрейтор
Глава 1
- Буратина, бамбук. Заготовка, не прошедшая индивидуальное развитие
- Винька-Пунька, заготовка. Сексуальный объект Буратины
- Чип, бурундук. Заготовка. Вместе с Буратиной доминирует в вольере
- Гаечка, медвежка с крысой. Заготовка. Сексуальный объект Чипа
- Джузеппе Сизый Нос, медведь. Ветеран. Наркоман. Сотрудник ИТИ. Вырастил выводок с Буратиной по экспериментальному методу
Глава 2
- Коллоди, Карло, хомосапый, сотрудник ИТИ. Начальник Джузеппе. Техник. Бывший владелец Золотого Ключа, которого лишился из-за предательства Карабаса. Хранитель входа в критически важную гав'вавву
Глава 3
- Дуремар, он же Болотный Доктор. Человек непростой судьбы. В прошлом работал на Вечность, ныне состоит на службе Братства
Глава 6
- Преображенский, Филипп Филиппович*, знаменитый дохомокостный учёный, один из основоположников трансгена
- Выбегалло, Амвросий Амбруазович*, знаменитый дохомокостный учёный, один из основоположников трансгена
- Доктор Моро*, знаменитый дохомокостный учёный, один из основоположников трансгена
Глава 7
Глава 8
- Геннадий, крокодил. Охранник
- Шапокляк, гадость в шляпе. Охранница*
Глава 9
- Биркин-Клатч, Бекки, поняша. Полусветская обозревательница, девочка-за-двести
Глава 10
- Мышка в розовых шортиках
Глава 11
- Полицмейстер Директории, электрический пёс
- Веслоу, Роджер, кролик. Археолог. Сквернослов
- Нефритовое Сокровище, цилинь. Директор ИТИ. Конфуцианец. Девственник
Глава 12
- Алиса, лиса. Сотрудница ИТИ. Больна векторной проказой. Девственница
Глава 13
- Бык-охранник при входе
- Бык-охранник в зале
- Сисястая зебра
- Гозман, ядовитый даже на вид
- Антилопа
- Выхухоль, преступный и тощий
- Компания енотов-потаскунов
- Боба Сусыч, мартыхай. Распорядитель «Щщей»
- Позорный волк в сталкерской снаряге
- Конь в пальто, первоход
- Лев с дредами
- Попандопулос, Септимий, козёл. Профессиональный маналульщик-опускала. Принципиальный мужеложец. Тёмный двойник Базилио
- Сука-подавальщица
Inspiratio. Видение Пьеро
- Зинаида Петровна, поняша. Учительница пения
- Львика, поняша (в раннем детстве). Якобы дочь Верховной, в действительности — клон Найтмер Блэкмун
- Жора, музыкальная обезьянка
- Эльфант Г., хемуль. Учёный-биолог
- Бженчишчикевич, Гжегож, хемуль. Учёный-биолог
- Карл Августович, крот. Боевик
- Мариус, жирафчик. Педоватый ипохондрик
- Мутант с косточкой между зубов
- Машенька
Глава 14
- Цыпль из автоклава
- Шушара
Глава 17
- Розочка, лабораторная мышка
Глава 18
- Ловицкая, Мирра, поняша. Пинки, 280 граций. Официальное лицо
- Ловицкая, Алашат (Лаки)*, поняша. Основательница линии
- Ловицкая-Бизе, Лора (Коннор)*, поняша. Мать Мирры
- Ловицкий, Бифи, жеребец. Сын Мирры. По словам его матери, имеет великолепный член
- Ловицкая, Гермиона (Фру-Фру), поняша. Старшая дочь Мирры. 240 граций. Вага Комиссии по энергетике
- Ловицкая, Альбертина (Панюню), поняша. Младшая дочь Мирры. Пинки-пай, 190 граций. Частное лицо
- Наташка, услужающая сука Альбертины
- Мартин Алексеевич, лемур. Слуга Альбертины
- Найтмер Блэкмун, Ночная Кобыла
- Жанна Францевна, поняша. Портниха
- Молодой енот, электорат Жанны Францевны
Глава 19
- Гусь-продюсер
- Свинья, пришедшая с гусем
- Защекан, петух. В прошлом спецназовец Директории, ныне популярный шансонье
- Воха, курсант шерстяных
- Шерстяные, пришедшие вместе с Вохой дудолить «Щщи»
Глава 23
- Сучак, Псения (Псюша), поняша. Флаттершай, 290 граций
- Барабу, Сара, поняша. Старая тусовщица
- Дерри-Пасха, Склизка, поняша. 250 граций
- Драпеза, Молли (Гвин), поняша. Бывшая любовница Мирры
- Жозефина*, мышь. Собственность Сары Барабу
- Ветерок, бэтмен. Слуга Гермионы
- Ванда, панда. Фейс-контроль частного клуба-ресторана «Кабинет»
- Иеремия, педобир. Администратор «Кабинета»
- Тапир, официант «Кабинета»
- Душок, белка-летяга. Слуга Мирры
- Верховная Обаятельница и Самодержица Всеэквестрийская, Владычица Вондерлендская и Северных земель, Их Грациозность Мимими Вторая Софт-Пауэр, поняша. Твайлайт, ок. 450 граций
Глава 24
- Ёжик с дырочкой в правом боку
- Медбрат, учуявший вонь изо рта Буратины
- Дежурный врач, отправивший Буратину на промывание желудка
- Санитары-гориллы
- Кокочка, суслик. Бизнес-редактор журнала «Gay-Queer»
Глава 25
- Наглый чибис из отдела снабжения
- Минерва, сова. Заместительница начальника ЛПИ
- Просперо, попугай. Начальник отдела высоких технологий
Глава 26
- Капительман, Фанни, поняша. Негра. Хозяйка отеля «Фаршмак»
- Зюзявочка, жучок пани Капительман
- Грета, куровца. Ресепшионистка
- Шагал*, бэтмен. Даровитый художник
Глава 27
- Кузя, домовёнок. Мелкий пакостник
- Когтевран, Фингал, филин. Замначальника биореакторной в ИТИ
- Скарятин, конь. Лаборант Коллоди
- Нос Буратины, зараженный векторной проказой
Глава 28
- Мыкола, упырь. Пациент Дуремара
- Хася, она же Бася, писюндра. Проводник по Зоне. В действительности — Хатхор-Бастет, Древняя
Глава 29
- Акбарс, хорёк. Пилот летающей тарелки шерстяных
- Тапа, шерстяной. Член команды летающей тарелки
- Педобир, поющий святое караоке при отправке тарелки
- Павиан, помощник педобира
- Жумаева, Роксана, рысь. В прошлом — любовь Неуловимого Джо
Глава 31
- Юличка, поняша
- Крысачок в красной рубашонке, челядин Юлички
- Шестёрка першеронов
- Мартыхай-курьер
- Пинки-пай в коляске-тильбюри
- Африканыч, хомяк. Незаняшен. Присматривает за старой калушей в Цимесе
- Напcибыпытретень, нахальная собаченька с нюхательными рыльцами вместо глаз
Глава 32
- Безглазый Альфик-18, жук-копальщик, обнаруживший руку обчепроба
- Жанна Грегорьевна, пупица, помощница Роджера Веслоу
- Цуцик-эмпат, сотрудник экспедиции Веслоу
- Лось в ватнике, сотрудник экспедиции Веслоу
- Ксюнька, куздра. Cотрудница экспедиции Веслоу
- Лошарик, сотрудник экспедиции Веслоу
- Сарыч, денщик Веслоу
- Кугуар, ответственный за безопасность в экспедиции Веслоу
Глава 33
- Рерих, Лэсси, черепашка. Начальница службы собственной безопасности губернатора Директории. Дочь Тортиллы
- Кандинский, Велемир*, боевик, сын Тортиллы, тренер Лэсси
Глава 34
- Тененбойм, Лев Строфокамилович, слон. Заведующий административно-хозяйственной частью Аусбухенцентрума
- Тененбойм, Зенобий*, моллюск. Дед Льва Тененбойма, выдающийся мыслитель и педагог
- Тененбойм, Строфокамил*, калифорнийский морской лев. Отец Льва Тененбойма, подводный монтажник
- Бруевич, Бонч Леопадлович*, директор Аусбухенцентрума
- Дрейфус, Гепа, гепард с примесью хорькотины. Методист Аусбухенцентрума
- Бяша, баран. Помощник Гепы
- Жаба, секретарша Тененбойма
- Викторианский, Огюст Эмильевич, лось. Старший экзекутор Аусбухенцентрума, преподаватель морали и эстетики
- Крюгер, Педди, ирландская основа. Киборг. Сторож в учительской раздевалке Аусбухенцентрума
- Огуревич, инсект и доширак. Практикант в Аусбухенцентруме
Глава 35
- Шанс, стервятник. Сталкер
- Ёж-грибник с тесла-шокером
- Лёля, выдра. Прислуга в трактире «Щщи» (позднее «Три Пескаря»)
- Рахмат, шестяной. Дядя Вохи. Умеренно крупная шишка в Гиен-Ауле
- Выводок Рахмата, не особо впечатляющий
- Крупная птица, которой приспичило по нужде
- Гиена с балалайкой
- Пьяный ишачок
Глава 36
Глава 37
- Долли, овца. Лаборантка в ИТИ
- Склифосовский, Роберт, пёс. Техник в ИТИ
- Грузовая черепаха
- Навозный жук с медузой, ключевая фигура
- Пицунда, ключевая фигура
- Хомяк, ключевая фигура
- Змея, ключевая фигура
Глава 38
- Недереза, Джемма, поняша. Гинеколка и пониводка
- Анфиска, водосвинка. Челядинка Недерезы
- Антилоп для случки
- Жеребец для случки
Глава 39
- Сусанин, который завёл нахнахов в аномалии
Глава 40
- Герцен, Жужа, поняша. Домохозяйка
- Герцен, Маша, поняша. Домохозяйка
- Грей, Саша, поняша. Сотрудница Кавайжилтрансагентства
- Пржевальская, Папиллома, поняша. Модная писателька
- Услужающая бобриха, челядинка Ловицких
Глава 41
- Фрау Зухель, мозгоклюйка. Владелица частного пансионата в Бибердорфе
- Бананан, экс-сталкер, электорат
- Служанка-душеедка, чесальщица
- Контролёр в будке
- Малый душеед у подъёмника
- Спиногрыз, желающий отыграться
- Герр Курцшнорхель, контролёр
- Фрау Курцшнорхель, душеедка
- Валера, экс-сталкер, электорат
- Щельмец-золотарь
- Упырь-муниципал
- Упитанный ебодромысл
- Г-н Пиздаускас, умогруз, владелец антикварного магазина
- Покаянец в шёлковом чёрном цилиндре
- Голубошёрстная мандалайка
- Намба Сикс, мутант неопределённой основы
Глава 42
- Креакл, обкаркавший Базилио
- Старый контролёр-инвалид
- Кролик из техзоны эфира
- Сявочка, пупица, ведущая канала «Золотой Дождь»
- Упырь, ведущий канала «Вильна Зона»
- Щупло, Михась, лидер вильных кровососив
- Отец Омфибрахий, педобир, ведущий религиозной передачи
- Блаватский, Станислав, мумитролль. Независимый консультант по миросозерцанию.
- Утырок, ведущий канала «По душам»
- Обмудок, ведущий канала «По душам»
Somnium. Сон Базилио
- Дух канонира Ябурека
- Трио поющих упырей
- Голубка, символ женской стороны подсознания Базилио
Глава 43
- Хозеншайзер, Оберст, упырь. Криминальсекретарь Бибердорфа
- Бремзер, Альфред. Криминаль-ассистент 31-го отдела.
- фон Коккер, Гринуальд*. Проигрался в пух и прах на двух тузах на покерном турнире 101 о.Х.
- Жук-крючкотвор, банкомёт
- Два душееда, спиногрыз и гиппокамповая сосальщица, играющие в трэш
- Проигравшийся кукен-кракен в агонии
- Крупье в казино Trumph, сдающий карты Септимию и покаянцу
- Злопердь, администраторша казино Trumph
- Кровосос, крупье на рулетке
- Ваффанкуло, Люпо*, волк. Владелец Септимия при рождении
- Попандопулос, Терций*, козлёнок. Брат Септимия, которого тот убил
- Остальные козлята, общим числом семеро, включая Септимия и Терция
Глава 44
- Плешивый и грустный гозман, возница
- Четвёрка першеронов
- Дементор
- Два дежурных нахнаха
- Четверо оправляющихся солдат
- Старшина, дисциплинирующий новичков
- Новички, дисциплинируемые старшиной
- Служители-верблюды, убирающие мясо, оставшееся со вчерашней маналулы
- Нюфнюф Джамаль, порочный законоучитель
- Племянник, которого эбал Джамаль
- Мага, шерстяной. Начальник службы личной безопасности Вождя.
- Енот, двое шерстяных, упырь и коза — участники презентации
Глава 45
- Грузовой пеликан, нанятый Жанной Францевной
- Старый жужел, придворный ювелир
- Писториус, Ева Бригитовна, поняша, 220 граций. Прекрасно сложена, но дурно воспитана
- Лариска, крыса. Слуга Евы
- Писториус, Бригита*, мать Евы. Рано умерла от передоза
- Опекунша Евы*, заняшившая девочку
- Полицейская инспекторка
- Студентка, подрабатывавшая медсестрой
- Першероны, поющие песню про яйцо
Глава 46
- Старуха-мандалайка
- Швайнехунт
- Мелкий шельмец
- Два упыря в мундирах муниципалов
- Сорокопяткин*, бурундук
- Либуша*, мандалайка
- Паук, назвавший Септимия мудаком
Глава 47
- Молодая смешливая поняша, дежурная по этажу
- Два медведя-помощника
- Молодой знойный пидорюга-жеребец
- Бон-Бон, поняша. Негра, владелица съестной лавки
- Першерон, жертва Пьеро
- Такса, спутница Напси
- Поняши, настигнутые эмо-полем Пьеро
- Пупица-флейтистка
- Жаба с контрабасовой тубой
- Ринго, жук-ударник
Глава 49
- Птица, унёсшая Хасю
Глава 50
- Ебодромысл с припизднем
- Нетрезвая мандалайка
- Кучер-похухоль
- Крупный, матёрый сусанин
- Покаянец, муниципал Бибердорфа
- Спиногрыз, муниципал Бибердорфа. Эмпат
Глава 51
- Шерстяной с барабакой
- Вторая птица
- Хемуль с гасилкой
- Контролёр с отрубленной головой
- Шерстяной с отрубленной рукой
- Попандопулос, Септимия, губка. Результат воздействия «молочка комсомолки» на умирающего Септимия
Глава 52
- Поклонская, Немезида*, поняша. Твайлайт, 130 граций. Основательница линии Поклонских Софт-Пауер
- Софт-Пауэр, Лакшми-Нараяни*, поняша. Мать Мимими Второй
- Их Грациозность Мимими Первая Бжезинская-Бенеш*, поняша. Предшественница Мимими Второй на посту Верховной Обаятельницы
- Мелкая зелёная сикилявка, поняша
- Её подруга постарше, тоже поняша
- Флаттершайка в зелёной попонке
- Пиночка в уздечке со стразиками
- Две крепкозадые поняши-чувствашки, лиловая и кислотно-жёлтая
- Курящая блондинка-поняша непонятной линии
- Какая-то зассыха, тоже поняша
- Молодая дежурная по этажу в отеле «Хентай», поняша же
- Администраторша клуба «Люцерна», поняша, кто же ещё
- Подруга Молли Драпезы, которая живёт с этой администраторшей, естественно — поняша
- Чёрная красотка с позолоченным хвостом, ну вы поняли — поняша
- Бармен-мартыхай
- Шалавистые Псюшины подружки во главе с Псюшей (все — поняши)
- Две молодые кобылки хороших кровей
- Нюка, пинк-панкушка
- Два чернопёрых страуса-эму с барабанами
- Две мартышки с лирами, блондинка и брюнетка
- Пупица с блок-флейтой
- Поньки, отжигающие на танцполе
- Гардеробщица (тоже понька)
- Бельчонок, слуга Молли
- Крохотная поняшка-жеребёнка
Глава 52
Глава 55
- Першероны, тянущие обоз
- Их Грациозность Уруру Первая*, поняша
- Их Грациозность Аняня Вторая*, поняша
- Мимикродон, Абракадабр*, гетман-протектор Директории, звероящер-мимикродон (в молодости хомячок Абраша)
- Злопипундрий, пялящий пупицу
- Пупица, пялимая злопипундрием
- Кутычиха, пяденица, прошитая саранчой. Местная помещица
- Счастливый, обкакавшийся арапчонок
- Гозман, который задавил пигалицу
- Грегорюк, Джо-Джим, двухголовое создание (условно хомосапый, хотя это не точно), жертва несчастной любви
Глава 56
- Ёж, во рту которого начали расти грибы
- Булька, рыжая сука-проверяльщица, главная
- Муся, такса. Блохастая сука-проверяльщица
- Легавая, сука-проверяльщица
- Немолодая пуделица, сука-проверяльщица
- Блоха, укусившая Буратину в мозг
Глава 57
- Азор, не на лапу которого упало имя розы (страшно сказать кто)
- Морра, Алла Бедросовна, б/у липупетка. Некогда любимая секс-игрушка Абракадабра Мимикродона, ныне глава (вриогидра) домена ООО «Хемуль»
Глава 58
- Индюк-грабитель
- Опоссум-попутчик
- Обезьяныш-наводчик
- Овца с барашками на продажу
- Сурчиха с вязанием
- Бурбулисы-этнографы
- Филифёнка, едва не раскрутившая Базилио
- Индейка-буфетчица
- Базиль, кот-нагломордыш
- Педобир в сортире
- Два леопарда-гопстопщика
- Индюк-охранник
Глава 60
- Опоссум в панамке
- Мелкая крыска
- Улитка-официантка
- Администраторша-гарпия
- Мартышка-привратница в сортире
- Лемур в трико
- Коза, поющая на Пляс Пигаль
- Скунсиха-проститутка
- Пуделёк-проститут
- Филифёнка-проститутка
- Зойка, крольчиха. Проститутка
- Лягушка, оформляющая заказы проституток
- Пётр, поросёнок. Кэбмен
- Волк, которому Пётр делал минет
- Петухи в розовых мундирах
- Крокодильчик с журналом GQ
- Гамадрил с женским детективом
- Грустный осёл с «Экономической газетой»
- Мент-начальник
- Выхухоль-торговец
- Фламинго-возница
- Белка-охранница в столовой ИТИ
Panopticum. Вигилия-синопсис
- Юнеско, румын. Мегаефрейтор
- Срибестрэску, Василь-Харлампий, румын. Гиперпрапорщик
Глава 61
- Фока Евстафьевич, утконос, сотрудник ИТИ
- Зебу-лаборант, сотрудник ИТИ
- Демьян Демьянович, опоссум, сотрудник ИТИ
- Жаба-буфетчица
Глава 63
- Покаянец из Бибердорфа, используемый в Директории при допросах второй степени
Глава 64
- Екатырьян, Э. С., председатель Торгово-промышленной палаты Директории
- Клещ-арендодатель
- Апельсинчик, бэтмен Замзы оранжевого цвета
Глава 65
- Муравьед, менеджер сауны
- Выдры-охранницы при закрывшемся спорткомплексе
Глава 66
- Ибикус XXVII, мамиллярия. Доцент. Несостоявшийся хозяин Буратины
- Першерон, задавивший Базиля
- Пьяный гамадрил, хозяин того першерона
- Ресторатор, купивший Базиля на мясо
- Сенбернар, отмечавший дарование ему ордена Пятой Ноги
- Лошадь в розовых штанах
- Крысак, получивший удар копытом
- Лошарик, которому Буратина продал аусбуху
- Пупица, продающая билеты
Глава 68
- Кенга, корпоративная менеджерка
- Жопастенькая газель с попкорном
- Такса, сидящая рядом с Буратиной
- Онагр с задних рядов, выдавший «йе-йе» на весь зал (на самом деле полицейский Сорян)
- Прущаяся лама
- Носорог в мундире пожарника
- Целующиеся дрозды
- Мелкий электорат: домовёнок, арапчата, коломбина
Золото твоих глаз, небо её кудрей
Действие первое
- Официантка, мышь-трёхлетка, заказанная Базилио
- Крысак, владелец заведения «Пятьдесят оттенков серого»
- Администраторша, крыса, весьма аппетитная дама
- Пожилая слониха, которая от восторга обкакалась на землеройку
- Койот-импрессарио из «Мулен Руж»
- Старый театрал, помесь долгоносика с гладиолусом
- Розан Васильевич, крокозитроп. Имперский чиновник высокого ранга. Владелец тайного знания рыбонов.
Интроспекция нездоровая
- Мыши, которые приносят Мальвине сахар
- Кроты, которые приносят Мальвине питательные коренья
- Сороки, которые приносят Мальвине конфеты
- Ястребы, которые приносят Мальвине дичь (иногда жареную)
Действие второе
- Повар кафе-ресторана “Le Séjour Café”
- Официант-пекинес того же ресторана
Действие третье
- Першероны с всадниками-шерстяными, марширующие по Железному Двору
- Десяток шерстяных, отрабатывающих церемониальный шаг
- Ласочка, слуга Мирры
Видение Пьеро
- Овцебык в инвалидной коляске
- Педобир, упавший на овцебыка
- Утка, заоравшая при этом «Убииииили!»
- Прочая ширнармасса
Бездействие похвальное
- Бэтмен, натянутый на бутылку «Кромбахер пилс безалкогольное светлое»
- Першерон, упо́енный и поиметый пьяной компанией
Действие четвёртое
- Старый жук-плоскокрыл, бригадир ремонтной бригады
- Муха, залетевшая под кожух устройства и умудрившаяся заползти между контактами
- Удав, барыжащий мышками
- Перепетуя, белая мышь. Слуга Евы
- Фрида Марковна, чёрная мышь. Слуга Евы
- Кошечка, оттраханная Базилио
- Полицейский гепард, от которого Базилио удирал по крышам
Действие пятое
- Креакл, обкаркавший Базилио
- Рыбоны, похитившие Алису, Базилио и Буратину. Боевики, которых привёл Дрю Двухметров (см. ниже)
Действие шестое
- Стервятник-привратник
- Мартышки-гардеробщицы
- Какой-то пингвин
- Какой-то кротопёздр
- Липупетка с эскимо
- Морской оркестр с моржом по имени Щасвирнус, Иоганн-Бармаглот во главе
- Танцующие существа
- Верблюд и кенгуру, отирающиеся вокруг Евы
Действие седьмое
- Рыбон, убитый Базилио в попытке освободиться
- Ещё несколько рядовых рыбонов, убитых Базилио
- Максимыч, рыбон. Капрал, допрошенный и убитый Базилио
- Великий Водный Рыбон Эрмезиний*, по официальной версии первый глава Шестого Флота
- Его Императорская Водность Препуций Третий
- Прадед Е.И.В. Препуция Третьего, рыбон. Никогда не притрагивался к морской воде, ссылаясь на сильнейшую аллергию.
- Прошка, морской огурец. Канцлер при Е.И.В. Препуции Третьем
- Его Текучесть Поллюций, рыбон. Принц, старший сын Е.И.В. Препуция Третьего, основной претендент на трон.
- Его Текучесть Эякуляций, рыбон. Принц, старший сын Е.И.В. Препуция Третьего, основной претендент на трон.
- Главный Церемониймейстер* Е.И.В. Препуция Третьего, рыбон
- Телипайло, Василий Григорьевич*, морской ёж. Преподаватель основ полифонии, заядлый шахматист.
- Члены Императорской Инспекционной Комиссии по Расовой Дисциплине и Моральной Безупречности*, более известной как «зловонная контора».
- Ойшпиц, Никитон Макрельевич, рыбон. Начальник Розана Васильевича, которого он подсидел.
- Неполнозубов, Китоврас, рыбон. Замначглавштаба Шестого Флота.
- Миндал, Видал, рыбон. Первый Министр Двора
- Двухметров, Дрю, рыбон. Семикратный чемпион Флота по контактному бою без правил.
- Пафнутий, рыбон. Некий матрос-салажонок
- Феоктист, рыбон. Ефрейтор, положивший глаз на Пафнутия.
Действие восьмое
- Мяги, Урмас, он же Бля Мудак, эстонец. Тибла
- Мяги, Андрес, эстонец. Брат Урмаса, убитый им с чувством, с толком, с расстановкой
Бездействие продолжительное
- Тупорылый рыбон, присматривающий за Базилио
Действие девятое
- Двое салажат-рыбонов из пятого отсека, приступивших к борьбе за живучесть подлодки (неудачно)
- Хрюч, подъебалай 1-го ранга (Всеясветная Полундра)
- Команда Хрюча, включая киповцев, с которыми накануне он кирял, и троицу распиздяев, бухавших в каком-то закутке
- Бригада головоногих SPECTRE под предводительством Продолжительного Впадающего
- Полудохлый цыпль, извлечённый из автоклава
- Капитан подводной лодки, рыбон
- Старший боцман подлодки, рыбон
- Старпом подлодки, рыбон
- Тайная делегация на подлодке, поллюционеры
- Старший сменщик-дублёр, отдавший вундервафле команду на самоуничтожение
- Чрезвычайная и Полномочная Комиссия SPECTRE, расследующая действия Продолжительного Впадающего
- Командир личной гвардии принца Поллюция
Действие десятое
- Легавая из секретариата, доставившая удовольствие Еве
- Секретарша-пупица, именующая Еву по имени-матчеству
- Начальница бригады ремонтников, не укладывающаяся в срок
Интроспекция близкородственная
- Жеребцы, мочалившие Львику до кондиции
- Джексон, Шварц Ниггер*, мифический дохомокостный танцор
- Их Грациозность Вах-Вах Пэрсик*, поняша. Эсцентричная Верховная Обаятельница
- Инфильтрант, Новелла* (Пю), поняша. Знаменитая танцовщица эпохи Вах-Вах Пэрсик.
Действие одиннадцатое
- Злогоньдоус, Райнер Наталия, рыбон. Первый заместитель Министра Двора
- Его Турбулентность Фрикций Девятый, рыбон. Младший принц, девятый сын Е.И.В. Препуция Третьего, бездельник, пьяница и мот
- Досточтимый сэр Бамбарбия Киргуду, рыбон. Внештатный сотрудник линейного отдела «Y» Восточного Департамента Управления «Т» в Ройал Нави
- Знуздаль, Зуц, рыбон. Негоциант.
- Его Текучесть Стагнаций Первый*, рыбон. Принц, старший брат Препуция Третьего. Погиб
- Его Текучесть Инфляций Второй*, рыбон. Принц, старший брат Препуция Третьего. Погиб
- Его Императорская Водность Петиций Одиннадцатый*, рыбон. Правитель Шестого Флота за полвека до Е.И.В. Препуция Третьего
- Император Ассоциаций*, рыбон. Правитель Шестого Флота в стародавние времена.
- Фракций Седьмой*, рыбон. Умный и деятельный канцлер при Ассоциации
- Его Текучесть Эрекций Четвёртый, рыбон. Принц. Замкомфлотилии
- Его Турбулентность Копуляций Шестой, рыбон. Младший принц. Глава Генштаба
- Нянюшки*, которые помнили Фрикция Девятого трезвым
- Окружение Фрикция Девятого, такие же моты и пропойцы
- Доктора, на которых Фрикций Девятый не экономил
- Штюрмер, рыбон. Собутыльник Фрикция Девятого
- Брат Злогоньдоуса, рыбон. Беспутный малый
- Некий старый краб, презрительно отозвавшийся о Злогоньдоусе.
- Друзья, знакомые и подчинённые Злогоньдоуса, начавшие пренебрежительно к нему относиться — о чём впоследствии очень сильно пожалели
- Охранники Канцелярии Императорского дворца
- Чиновник Канцелярии, морской конёк, убитый Ойшпицем
- Её Ламинарность Констатация, рыбонка. Старая слепая саламандра
- Старые генералы, присутствующие на обеде Е.И.В. Препуция Третьего, рыбоны
- Стражники, скрутившие Ойшпица после убийства Е.И.В. Препуция Третьего, рыбоны
- Начальник личной охраны Е.И.В. Препуция Третьего, рыбон
- Толпа рыбонов, собравшаяся у дворца при вести об убистве Е.И.В. Препуция Третьего
- Коллега Алисы по институту, сделавшая ей тайник на теле
Действие двенадцатое
- Мадам Додо, владелица борделя «Розовый фонарик» в Дебете (там даже есть две эквестрийские поняши!)
- Бык, не убитый сглазом Морры
- Змейка с лапками, не убитая сглазом Морры
- Официант-хемуль со стульчиком
- Грач, высунувшийся из подъезда
- Старая безумная овца, умершая на глазах у Морры
Действие тринадцатое
- Волчица, с которой сошёлся Напси
- Состоятельный козлотур, ангажировавший Арлекина
- Старая кладрубская кобыла, накрытая эмо-полем Пьеро
- Саранчелла, тильбюри с которой влекла кобыла
- Кошечка, на которую потянуло Напси
- Беговой заяц Enduro Glide Ultra, на которого Пьеро приземлился после прыжка из окна
- Зиганшина Р. А., полицеская дежурная.
- Эст, Люпус Григорьевич, волк. Начальник 13 отделения полиции УМВД по Булонскому району Директории.
- Костоева, Зида Бекхановна, птичьей основы. Владелица зайца, угнанного Пьеро.
- Персонажи строфы XXXVIII романа в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина
- Официант ресторана «Карамболь»
- Тамбовский, Анатолий, волк. Следователь 13 отделения полиции УМВД по Булонскому району Директории
Действие четырнадцатое
- Бантик, ящерок. Слуга Львики
- Птичка, которую Септимия ухватила за ногу
Действие пятнадцатое
- Братик Базилио — когда тот ещё был Машенькой. Котёнок
- Врачи при котятах
- Спруты SPECTRE, напавшие на спасательный бот
Действие шестнадцатое
- Тёлка, анально воспитуемая Шушарой с помощью раскалённого прута. Госпитализирована
- Енотик, которому Шушара вводила кислоту в мочевой пузырь. Госпитализирован
- Евдокия Адамовна, волчиха. Учительница математики в Аусбухенцентруме
- Волки-полицейские, изнасиловавшие Евдокию Адамовну
- Пузя, сурчиха. Русичка Аусбухенцентрума.
- Раздватрис, страус. Учитель танцев в Аусбухенцентруме. Эстет
- Беспаганелька, пупица. Преподавательница физики в старших классах Аусбухенцентрума
Бездействие напрасное
- Тёпа, лемур. Уличный попрошайка, воришка, жопник, отсос и т. п.
- Мент, подудоливший Тёпу
Действие семнадцатое
- Кротик-эмпат из полицеского отделения
- Аптекарь, крысак. Обыватель
- Костоев, Бекхан, старый стервятник. Адвокат, работающий на ментов
- Администраторша гостиницы «Интурист», енотка
- Братва из Евска
- Старый алабай из 13 отделения полиции УМВД по Булонскому району Директории
- Дюгонь, овладевающий Арлекином
- Стеллеров телёночек, потрахиваемый при этом Арлекином
- Бычара с обломанным рогом, дежурный в полицейском участке
Действие восемнадцатое
- Трилобит из гав'ваввы, мраморный ногоед
Действие девятнадцатое
- Кучер с двумя першеронами, который подвёз Артемона до Передреево
- Тупая, квёлая бабирусса, продающая обезьяна
- Обезьян с мудями до колен, продаваемый бабируссой
- Некая Тася, старая пупица. Подруга бабируссы
- Аист, швец и вышивальщик
- Пседропейница (свекловица, прошитая драценой), продавшая Артемону портновскую мастерскую
- Белавенец, Кутыква*, яйценосная основа. Умерла родами
- Вошь-поползуха, наследница Кутыквы
- Шепталло, рак. Портной-закройщик
- Лизетта, мышь. Портниха
- Серый дятел. Портной.
- Жук-рогач. Портной.
- Некая жирная утка, севшая на месте бабируссы. Страдает почечуем и недержанием
- Некая свинья, усевшаяся рядом
- Жёлтый удод, цирюльник
- Фиолетовый удод, укладчик и эпилятор
- Коломбины для чесания пяток
- Мелкий гозман для рассказывания сказок на ночь
- Куздра, умеющая делать маникюр, педикюр и завивку на бигудях
- Богомол-травник с целым мешком снадобий
- Жаба-психоаналитичка
- Сова — плешивая, зато с дипломом физиотерапевта. Массажистка
- Молодые и пухленькие кони, доставившие как себя, так и купленный электорат на место
Действие двадцатое
- Нахнахи, пользующие Мирру
- Хемули-врачи при шерстяных
Действие двадцать первое
- Шерстяные из Гиен-Аула, повадившиеся ходить в «Щщи»
- Молодой курсант из хорошей семьи, померший в «Щщах»
- Нюфнюф, отправленный Тарзаном в «Щщи» на разборки
- Дружбаны нюфнюфа
- Электромонтёр, кабан, скушанный в «Щщах» на его тризне
Действие двадцать второе
- Кабаниха с сумкой на колёсиках
- Обратнояйцевидная магнолия, бегущая куда-то по делам
- Першерон, нагруженный клетками с пигалицами
- Участковый-удод, полицейский
- Два дикобраза, някнутые Евой
- Продавец ювелирной лавки, старый добрый жук
- Енотовидный лев в бандане
- Дворник-лемур в Большом Гнездниковском
- Кошечка с мороженкой
- Селиван, манул. Владелец концептуального крафт-паба «У двух кошек»
- Крысуля, сотрудница паба
- Официантка-полёвка в пабе
- Мурмяучевы, Серена и Люся. Сёстры, первые владелицы паба «У двух кошек»
- Владельцы подвальчика «Пара капель»
- Горилла-охранник
Действие двадцать третье
- Крестьяне, живущие рядом с «Щщами»
- Бродячие торговцы-офени
- Курсанты-нахнахи, пересадившие Септимию
BAD TRIP
- Привидившийся Буратине одиннадцатиногий Мариус, кабатчик ужасного вида
- Креакл, обкаркавший Буратину
- Два разбойника-упыря
- Гнидогадоид, который намеревался съесть Буратину
- Улитка-утёнок
- Огромножоп, привидившийся Буратине
- Прекраснохвост, привидившийся Буратине
- Старый контролёр, ментально овладевший Буратиной
- Малик Абд-ар-Рафи ибн Вак-Вак, сто восьмой саженец дерева Вак-Вак
- Голова сталкера Полищука, гуся
- Ещё четыре головы Малика Абд-ар-Рафи (две птицы, бэтмен, детёныш слоупока)
Действие двадцать пятое
- Бельканто, Мария, дельфинка. Оперная примадонна
- Директор престижнейшего музыкального театра «Олимпия-холл»
- Псы, разыскивающие Пьеро
- Слуцкис, Лавр Исаевич, бурбулис. И/о начальника города после отречения Пендельшванца от власти
- Аннексий и Контрибуций*, два легендарных брата, основаших Директорию
- Некий Януарий*, ещё более некий Момиллус* и, возможно, Муссолини*, стародавние правители Директории
- Хунта из девятнадцати существ — в основном жуков, хорьков и силовиков, над которой взял верх Абракадабр Мимикродон
- Гнотрещемыльда, Фелиция*, сурепка. Пришла к власти после Мимикродона.
- Романовская-Кентская, Мария Владимировна-Алексеевна-Юрьевна*, ламантина. Протеже Гнотрещемыльды.
- Попкинс, Чики, зуёк. На выборах губернатора набрал менее 1% голосов от числа зарегистрированных избирателей — после чего как-то случайно упал с насеста и сломал шею
- Токсидо, Линух, пингвин. Одержал победу на внеочередных выборах губернатора. Впоследствии передал власть Пендельшванцу.
- Осеян, Похаб, лапландский поэт
- Питон, половину которого (в жареном виде) удалось отведать Тарзану
Действие двадцать шестое
- Бисквит-де-Фаянс, чашка. Вдова
- Флюти-Флют*, бокал
- Фарфорыч*, чайник
- Альфонс*, блюдец. Покойный супруг Бисквит-де-Фаянс.
- Гусыня, секретарша Морры
- Пших, Франтишек, инсект. Учёный, профессор филологии.
- Березовский, каповый нарост на берёзке. Ближайшее доверенное лицо Морры.
- Некий хемуль, торговец зерном
- Некий богомол-адвокат
- Похоронная команда, вызванная для уборки тела богомола-адвоката
- Беатрикс*, кружка. Мертва.
- Отарк под эфиром, через которого Мультимедиев говорил с Моррой
Действие двадцать седьмое
- Азартные нахнахи-курсанты, на которых Мариус заработал десяток соверенов
- Партия дементоров, которую Дуремар привёл в «Три Пескаря»
Действие двадцать восьмое
- Снусмумрик, одессист. Режиссёр вещательного проекта Морры
- Помреж, кенгурушка
- Оператор, инсект-арахнид
- Второй оператор
- Дементор
- Второй помреж
- Жук-наладчик
- Муха-уборщица
- Пустышка, пиалушка
- Ришелье, Дюк, снежный ящер. Председатель правления ЗАО «О’Десс»
Действие двадцать девятое
- Псы-полицейские, остановившие Пьеро
- Правительственный чиновник на байке, которого пытался задержать Тамбовский
- Несколько купцов, подудоленных Тамбовским
- Суслик, съеденный Тамбовским
Действие тридцатое
- Государыня Елизавета Горностайка Первая, московитка
Действие тридцать первое
- Зампредседателя бюджетного комитета Фонда инноваций (превращён в ежа с иголками, растущими внутрь)
- Доверительный управляющий Фонда инноваций, тоже наказанный
- Полусветская лисица, отправленная Слуцкисом в пыточный подвал
- Ответственные лица Директории, включая скунса, попытавшегося развоняться
- Судейские, присудившие Слуцкиса к вонизму
- Непопулярные чиновники, примерно наказанные Слуцкисом: пара волчар, десяток ментов, рептилии-профсоюзники, проштрафившийся интендант
- Секретарь Слуцкиса, жук
- Лемуры-обслуга
Действие тридцать второе
- Приблудный першерон
- Бурчеев, Угрюм, шерстяной. Комендант Железного Двора
- Пришедший с ним отряд нахнахов
- Кароль, чех. Бывший пехотинец, ныне призрак
- Призрачное воинство Кароля
Действие тридцать третье
- Черепаха-телепатка в приёмной ИТИ
- Другие сотрудники ИТИ: дежурный по этажу, охранники
HARD JOB
- Дуболомы, управлемые головами Малика Абд-ар-Рафи
Действие тридцать пятое
- Нюка, пупица. Ведущая эфира Морры
- Маккиннон, Рэйчел, индейка. Рекордсменка соревнований по свободному полёту.
- Учкудук, попугай. Ведущий передачи «Вся правда» в эфире Морры. Пророк
- Старая ведьма в Мексике, заговорившая Барсукова
ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ДИРЕКТОРИИ
- Орангутанг, подкатывающий к козочке
- Мощный козёл в белом фраке, многоопытный театрал
- Поросёночек-сопрано, который согласился дать потереть себе спинку козлу-театралу
- Охранники двора при губернаторском дворце
- Потерявшийся и замёрзший бэтмен
- Лемуры и козлы, гуртовщики
- Официантка-полёвка, ещё не распробованная манулом Селиваном
- Извозчик и першероны, везущие Львику с поздней репетиции
- Енотик, нашедший золотой самородок
- Баренблат, Ефим, кабанито. Великосветский свинюк.
- де Силва Феррейра, Жуан Педру, слизень-трупоед. Председатель правления «Гросс-банка». Страдает финансовой булимией.
- Осьминог-рыбон, доставивший корзину мидий двум пеликанам
- Мышико, культовый повар, к которому попали эти мидии
- Мартышки-электромонтёры
- Одна из мартышек, подобравшая потерявшегося и замёрзшего бэтмена
- Усталый ослик-метранпаж из журнала GQ
- Старенький дубонос, выбиравщий себе жирных гусениц на обед
- Уличный шакал, чти скверные ручонки шарят в мошне дубоноса
- Дорожные рабочие, перекрывающие Малый Вафлёрский тупик
- Хор, возносящий святое караоке в химкинской педобирской молельне при иконе Натусечки В Дольчиках
- Разносчик минеральных удобрений
- Бэтмены и наземные почтальоны
- Сашка-Букашка, жук-олень. Владелец почтового киоска.
- Борзая с корзиночкой, зашедшая в сетевой центр «Собачья Радость»
- Младлей Джульбарс, огромный и мохнатый, встретившийся ей там
- Старлей Бобикс, который ещё себя проявит
- Багряномордый, Константин*. Император Директории ещё в бытность её Священной Империей Объединённых Наций
- Праздрой, Пилзнер Урквел, хемуль. Проводит лекцию на тему «Хитровыебанность как конститутивная установка мышления и её развёртывание в дискурсивных практиках»
- Девочка-муравьедка, её хомосапая соседка и площица Гортензия на лобке хомосапой. Слушают лекцию
- Аждвахеров, профессор-эстетист. Принимает курсовик у студента Прилогова. Делает это столь академично, что растущая в стене аудитории старая чага-прагматичка мысленно аплодирует
- Курдюмыч, боров. Старый мастер на заводе «Лилия и Серп»
- Балтрушайтис, пекинес. Владелец завода «Лилия и Серп»
- Сиамская кошка, которую г-н Балтрушайтис готовит на обед (ещё живая)
- Юный крокодильчик, который по рассеянности съел потерявшегося и замёрзшего бэтмена
- Старый ездовой заяц Урал-Ретро Gear-UP, получивший по лбу
- Савелий, сойк. Адвокат, владелец зайца
- Пафнутий, клещ. Старый садовник
- Воронцов-Новочеркасский, Владлен Леонидович, чертополох. Господин Пафнутия
- Cтарый инсект-плодожор, препирающийся с приказчиком-гозманом
- Хор педобиров и прихожане во храме Дочки-Матери В Подследничках
- Бригада хомяков, устанавливающих ёлку на Пляс Пигаль
- Немногочисленные проститутки и проституты там же
- Конь, олениха и полицейский, пришедшие к соглашению
- Эткинд, амариллис. Лесбиян. Заказал у полицейских опытную, услужливую и беззубую мышь, чтобы потешить свой пестик
- Проверяющие, которые накроют старлея Бобикса
- Альбатрос, украшенный крохотными фонариками
- Солидный аллигатор, откусивший край собственной шляпы
- Лев с седой гривой, внезапно зарычавший
- Описавшаяся мышка-чиновница
- Константин Багряномордый*, легендарный правитель Директории в бытность её Священной Империей Объединённых Наций
- Недальновидыне советники*, наказанные Константином Багряномордым
- Недальновидные чиновники Департамента Госкомимущества*, наказанные Абракадабром Мимикродоном
- Один из первых директоров ИТИ*, сказавший: «Средний IIQ по городу должен быть не менее девяноста. Иначе всё рухнет».
Действие тридцать шестое
- Мармеладный Левиафил, полный абрикосового варенья
- Королевы Поля Чудес: Красная, Белая и Чёрная
- Людоед, живущий в замке (дуб, считающий себя энтом)
- Першероны, поющие песню про яйцо
- Некий король в сопровождении маркиза Карабаса
- Ворона. Просто Ворона. Не надо грязи
- Старая свинья на высоких каблуках и мартышка лет семи, приснившиеся Буратине
- Соня, Мартовский Заяц и Болванщик, с которыми Алиса пьёт чай
- Улыбка Электрического кота
- Ложная черепаха (технически the Mock Turtle), утёнок
- Ящерка с панцирем, утёнок
Действие тридцать седьмое
- Першероны, по особому случаю не поющие песню про яйцо
- С полтысячи голов электората и джигурды, которых за ночь застроила Орденская двойка в составе Евы и Львики
Действие тридцать восьмое
- Четыреста муравьёв, направляемых Мальвиной
Действие сороковое / бездействие роковое
- Какой-то престарелый ракоскорпион*, бывший начальник службы безопасности ИТИ
- Автандил Анзорович, сумчатый сурикат. Новый начальник службы безопасности ИТИ. Чем-то обязан Замзе
- Жук-извозчик, подвозивший Шушару
- Пара патрульных волков, которые привезут Шушару в участок
- Хомяк-джигурда, которого Шушара загрызла
- Енот с пластинкой из Сундука
- Менты в полицейском участке
- Бородатая гусеница, насравшая на Шушару
- Мандалет, Борис Алексеевич, пожилой интеллигентный заяц. Активный общественник
- Пьяный як, которому отпилили рога
- Овца-учкудучка
- Продавец-обезьян в магазине спорттоваров для хомосапых
- Жиденькая демонстрация проституток
- Менты и волки, которые винтили демонстрацию
Действие сорок первое
- Летучая мышь. Играет роль волшебного помощника по Проппу.
Действие сорок второе
- Эренверта, Дженни, бурая гиена. Начальница Генерального штаба армии бывшей Директории. Найдена мёртвой
Действие сорок третье
- Неприветливый охранник на Пятницкой
- Завхоз-дикобраз из ИТИ
- Какой-то мелкий сучилыш-пыщеклюзик
- Молодой чернявый упырь из «Бiлой Кiшки»
- Маммиллярия, посетительница
- Старик-упырь из «Бiлой Кiшки», тонций шанувальник менструальной крови
Действие сорок четвёртое
- Ракалий Паскудник, педобир-расстрига
- Докторишки-бурундучки, оказавшие первую помощь Ракалию
- Эльза, летяга. Искусствовед, специалист по материальной культуре. Никчёма
Действие сорок шестое
- Немолодая толстая ворона. Просто ворона. Не надо грязи
- Пожилая, с выцветшими надкрыльями, жужелица величиной с утюг. Просто жужелица. Не надо грязи
- Кусочек несвежей землеройки (ну хоть тут никто не подумал ничего плохого)
Действие сорок cедьмое
- Три лемура из питейного заведения, один из которых не пережил утро
Действие сорок девятое
- Старый фламинго, кэбмен, которому мент нассал в клюв
- Баран Мамед, шашлычник
- Зуля, мухряшка. Собственность Мамеда
- Корова, последовательница пророка Учкудука
- Кротопёздр, последователь пророка Учкудука
- Бык, последователь пророка Учкудука
Интроспекция учёная
- Осёл-картёжник, Лобачевский и Риман в одном флаконе
- Хемуль, забравший у Карло Коллоди Золотой ключ
Действие пятидесятое
- Уж, типичный пг’едставитель андегг’аундной интеллигенции
- Корова, повторяющая: «М-м-мучение»
Действие пятьдесят первое
- Компания из бульдога, носорога и небольшого мамонта
- Старый обломинго, ищущий смерти
- Митрофанна, блоха. Помещица.
Действие пятьдесят второе
- Общипанные воробьи, которые не улетали, хоть дави их ногами
- Тощий пёс в репьях
- Козы с драной шесрстью на боках
- Свирепый бульдог-полицейский в колючем ошейнике
- Бульдоги и бультерьеры, охраняющие празднество
- Празднующие, коих много. Включая жаботку, пингвина, зебру с блудливыми глазками, мышку-официантку и пожилого зайца.
- Спесивая лисица, державшая в лапе цветок ночной фиалки. Возможно, та же, которую в Действии тридцать первом (т. е. в другой ветви тентуры) Слуцкис отправил в пыточный подвал
- Сытый кот в золотых очках, советник Слуцкиса в этой ветви тентуры
- Ракитушек, ракитник. Ёбырь лисицы. Умеет хорошо обращаться с розгами
- Боречка, селезень. Ёбырь лисицы
- Сёмочка, лебедь (чёрный). Ёбырь лисицы
- Купер, Бринсли Шеридан, бульдог. Полицейский в простом синем мундире
Действие пятьдесят пятое
- Пшибышевский, Йофан Кшиштоф Дариуш, хемуль. Учёный-астроном
- Опоссум с перекошенной от страха мордкой
- Анонимус, мимокрокодил. В общих чертах понятно, кем он работает
- Молодой бурундук с ярко выраженной енотовидностью и лёгкой сурепчатостью на морде, бариста
Действие пятьдесят шестое
- Старая сова-продавщица в магазине «Муха-Цокотуха»
- Старый дюгонь-продавец, аптекарь
- Его дурак-помощник (то ли хомяк, то ли сурок)
- Эдик, патрульный шакал
- Сирожа, патрульный шакал
- Свинья с обвисшим рылом, хозяйка квартиры, где патрульные проводили обыск
- Цуцик, мелкий эмпат, участвовавший в обыске
- Носорог из главной службы собственной безопасности МВД Города Дураков
- Кербер, Варфоломей Дёмович, наполовину эрдель, наполовину легавая с полировкой хорьком. Второй заместитель Председателя Следственного Комитета при Прокуратуре Города Дураков
- Гриппер, Шарль Бобикович, начальник оперативной группы 13 отделения полиции УМВД по Булонскому району Города Дураков
- Мышин, Константин, ответственный эксперт группы оперативно-розыскной информации.
- Свиногрыз-Лютый, Б. В., министр внутренних дел Города Дураков
- Умляут, Эсцет, эдельвейс-дриас. Секретарь Кербера.
- Гозман с эфиром и листовками
Действие пятьдесят седьмое
- Уже встречавшийся ранее бульдог-полицейский, дежурный в участке
- Сароян, Бубон, бабуин. Старший прапорщик полиции, прессующий Алису
- Де Пердю, Селяви Шершеляфак, легавый. Электрический пёс модели K9 XVI.
- Жирофле-Жирофля, доберман. Две сестры в одном теле.
Действие пятьдесят восьмое
- Слонопотам повышенной проходимости
- Клоп-маниак, который каждую ночь истязал зозулю
- Стрекозябры и боевые медоеды, усилившие двойку Евы и Львики
- Полицейские псы, сопровождающие Карабаса
- Электорат в очереди на сеанс эфирного вещания, включая верблюда, пару ежей, ехидну и жука
- Пара горилл, охранников Ефима Баренблада
- Страус, некстати высунувшийся из окна
Действие пятьдесят девятое
(все персонажи, упомянутые ниже — человеки. Москва, 1978 г.)
- Пендюрина, Галина*, мать Шанечки. Всё, что делает, делает плохо. Страдает мигренью. Разведена
- Аркадий Михайлович*, преподаватель Шанечки в музыкальном училище
- Барсуков, Алексей Геннадьевич*, отец Шанечки. Недавно приобрёл «Волгу»
- Голиков, Паша*, дурак. Учится в одной школе с Шанечкой
- Антонович, Зоя*, скрипачка. Учится в музыкалке вместе с Шанечкой
- Питрюк, Лёша*, хулиган
Действие шестидесятое
- Чёрная пешка (на самом деле пожилая ворона, напоминающая известную писательницу, нахоленная и недобрая)
- Жирофля, чёрный конь
- Жирофле, чёрный офицер
Действие шестьдесят первое
- Необъятно-толстая уборщица в столовой «Дырявая ложка», помесь жабы и бегемота
- Валя, пупица. Подавальщица в столовой «Дырявая ложка»
- Антоний Подагрик*, педобир. Знаменитый миссионер и путешественник
- Штрипке, Тадеуш*, хемульский социолог
- Рогатая примула, доверенное лицо
- Надменный расхрендыря́мбрий в парике с буклями
- Некий хемуль. Ростовщик. Имени его история не сохранила.
- Доверенные лица, включая крота, землеройку, попугая, верблюда и опоссума (Феликса Игнатьевича)
- Мадам Лотерейчик, Цыбуля Зусь-Худодотовна, сойка. Ведает прессой и издательскими вопросами
- Амвросий Атаульф Висконти фон Вюртемберг Саксен-Готфский, змий
Действие шестьдесят второе
- Серна Михайловна*, серна. Жена Купера, мать Базиля
Действие шестьдесят третье
- Красивая самка кошачьей основы, приснившаяся Шершеляфаку
- Какая-то пуделиха, с которой Шершеляфак провёл ночь
- Седой выхухоль в мундире без погон
- Бухта и Барахта, две пупицы, владелицы чайной
- Овца-учкудучка
- Хаттифнатт, подогнавший овце взрывное устройство
Действие шестьдесят пятое
- Некая здоровенная круглая рыбина с двумя раздутыми мешками по бокам, спасшая Буратину
- Твиссел, Лабан, Старший Вычислитель Вечности
- Финч*, сотрудник Вечности, изменник
- Местная шелупонь: всем известные своей глупостью черные пузатые головастики, водяные жуки с задними лапами, похожими на весла, пиявки, личинки, которые кушали все, что попадалось, вплоть до самих себя, и, наконец, разные мелкие инфузории. И мокрощупка
- Жаба с блокнотиком
- Селёдочки, которые доставят Буратину куда следует
Действие шестьдесят шестое
(все персонажи, упомянутые ниже — человеки. СССР, Черногорская Автономная Советская Социалистическая Республика, 1986 г.)
- Часовой на границе
- Инвалид с обожженным лицом
- Тося (Шерил), прислуга в ресторане «Старая крепость». Экс-армейский спецназ
- Дима (Диего)
- Репнин, Савелий Петрович, позывной «Саул». Наблюдатель. Делает Дуремару предложение от имени Арконы
- Лара*
Действие шестьдесят седьмое
- Какой-то сублимо́рдыш, хозяин осла-картёжника
- Его приятель-вербляд
- Кошечка с крылышками, посулившая ослу-картёжнику везение в картах и любви
- Саранчелла, мартышка и рыльцевпуху́й, с которыми у осла-картёжника не склалось
Действие шестьдесят восьмое
- Привид Алисы
Действие шестьдесят девятое
- Пара лисичек, с которыми ЛИС провёл ночь
Действие семидесятое
- Зелёное существо со змейкой в пустой глазнице
- Жаба, дежурная по блоку
- Педюшенька Басманов*, лепший кореш и полюбовник Абракадабра Мимикродона
- Какие-то лягушки, которые принесли Буратине еду
- Аркадий Рудольфович, гусеница. Заслуженный коучер
- Лилия Львовна, слизень в жаблетке
- Роберт Самойлович, глист в утконосе
Действие семьдесят первое
- Низенькая куровца в зелёной жакетке
- Пожилой ракоскорпион в панцире цвета медвежьего ушка, принявший сообщение про деревянное пиво
- Два хемуля, седой и шевронистый, принявшие сообщение про деревянное пиво
- Десяток мартыхаев-техников
- Гризли, водитель парового броневика «Шушпанцер XXL»
- Пожилой суслик с блокнотиком
- Медведь и четыре суслика, раскурочивающие оставшиеся броневики
- Бурундук при дверях пивбара «Майн Крафт Эбинг»
Действие семьдесят второе
- Старенький аллигатор, с которым у Арлекина не сложилось
- Симпатичный твинк-лори, с которым у Арлекина сложилось
- Кулан вороной: в белых чулочках, с роскошным хвостом и ухоженной гривой, с которым у Арлекина тоже сложилось
- Ларсон, Эстерхази, золотистый хомячок. Организатор покушения на ЛИСа.
- Ларсон, Брейвик, хомячок. Туповатый и непутёвый брат Эстерхази.
- Полицейский куратор, которому Эстерхази когда-то настучал на ЛИСа
- Рептилии-профсоюзники, которым ЛИС учинил маналулу
Действие семьдесят третье
- Зелёные воины на панцире Тортиллы
- Обитатели озера Гарда, в один голос кричащие: «Помогите Буратине!»
- Большая толпа разных существ с электромагнитной пушкой, из которой они долбанули по Тортилле
- Аннулипалп, которого выкормили утята
- Мышка, покрытая перьями, утёнок
Действие семьдесят четвёртое и последнее
- Небольшой кудрявый ёжик, утёнок
- Птица, покрытая мелкой рыбьей чешуёй, утёнок
Безумный Пьеро
АВТОРСКОЕ ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ
- Небольшая жёлтая уточка
- Соседи автора
CHECKPOINT-1
- Червяк, заряженный Мальвиной на поиски подозрительных щёлочек, дырочек и отверстий
- Выгрызун, Харлампий Фотиевич, начальник следственного департамента, полковник
- Макарони, маламут, начальник Управления собственной безопасности
- Кокотюха, барс, зав Центром связи и защиты информации
- Сан-Суси, пуделица из миграционного управления
- Тимур, зам начальника центра по противодействию экстремизму, майор
- Овца-террористка с самодельной бомбой
CHECKPOINT-2
- Упырь-бригадир и его бригада из 4 молодых упырей
- Лемур на пробах актёров
- Ссущаяся старая корова, играющая Джульетту
- 102-летняя черепаха, играющая Джульетту
- Зуев-Кукуев, Аркадий Константинович (бывш. Райхин), худрук и директор театра
- Кукуев, удод
CHECKPOINT-3
- Пульхерия Павловна, правительница небольщого анклава вблизи Тора-Боры. Растительной основы
- Мама Машеньки
- Саженец дерева Вак-Вак по имени Анчар
- Абу-ль-Фазл, лев по основе, посланный Подгорным Королём утихомирить Анчара
- Валентино Родольфо Кроссоверо, отец Машеньки
- Тихон, вуглускр. Бывший сталкер.
- Рыбоня, павианчик
- Простипома с намалёванными плавниками, пупица
- Толстая макрель, пупица
- Помреж, коала
- Криворукий упырь
- Крыжовник, озвучивающий Аморалеса
- Крокодил, режиссёр
- Гусыня, которая якобы снесла педобира
- Жаботка-костюмер
- Долгоносик-портной
- Добсон, Сулико, радфемка, филифёнка по основе
- Глухая и тупая бабка Тихона, а также его родители
- Тёлочка, пришедшая за гаданием
- Её подруга коза Алька
CHECKPOINT-4
- Махер и Пахер, патрульные (оба волки)
- Бурундук, которого они решили подудолить
- Сын тёлки, пришедшей за гаданием
- Бык-морпех и его компания (в основном суровые бородатые зайцы)
- Генерал Дискейн
- Майор Андерс
- Реваз Еблава, подполковник, хорёк
- Буйвол в дежурке
- Возница, старый фламинго
- Папазян, Гоген Сасунович, грибовик, майор-негоциант
- Жока и Бока, дуэт песнопевцев
- Девочки-шиншиллы из кордебалета
- Ментяра, топчущий быка-морпеха
- Бородатый заяц, запустивший камнем в мента
- Волчара в форме с тесла-шокером
- Небольшой слонятко
- Огромный пёс
- Ракоскорпион, изучающий старинную анальную пробку
CHECKPOINT-5
- Три поньки, някнувшие мамонта
- Грибовик-наркокурьер (мёртвый)
- Заяц грибовика
- Гадливчик, посасывающий большой палец левой ноги Пьеро
- Хаттифнатт, пилотирующий авиетку с Моррой
- Крестьяне, подудоленные Карабасом на бочонок муската
CHECKPOINT-6
- Мелкий лепёрдыш из отдела документации
- Осёл-гитарист*
CHECKPOINT-7
- Два быка в столовой
- Мелкий зверёк из бухгалтерии
- Димыч и Михалыч, бывшие друзья Курдюмыча*
- Курдюмов, кабан
- Лошарик, сосед Соряна
- Чепрачная тапирша, трахнутая Соряном
- Мышь-библиотекарша
- Пожилой короед, някнутый Евой
- Юань Ли, амфисбена-двуходка
- Две обезьяны, сопровождающие Соряна
- Повариха-куровца
Claviculae
Второй ключик
- Малянов, Дмитрий Алексеевич, астрофизик
- Вечеровский, Филипп Павлович, математик
- Горькавый, Николай Николаевич*, астрофизик и писатель. Камео
- Оксана*, прислуга
- Вайнгартен, Валентин Артурович*, биофизик/молекулярный биолог
- Малянова, Ирина Ермолаевна* (Ирка), 1933 г.р. Бывшая жена Малянова
- Бобка*, сын Малянова
- Снеговой Арнольд Павлович*, химико-физик. Военный
- Глухов, Владлен Семёнович*, востоковед
- Губарь, Захар Захарович*, инженер-самоучка
Третий ключик
- Чебурашка, плюшевый медведь
- Тотоша, крокодил. Бывший военный
Четвёртый ключик
- Флокс, Сюзи, филифёнка, косящая под хемульку. Авторка брошюры «Всё, что вам необходимо знать о московитских медведях»
- Голохвастов-Нащокин, Платон Ефремович, ондатр. Породный московитский боярин. Возглавляет Добровольное Общество Медведеводов и Ценителей верховой езды на медведях (ДО МиЦВЕМ)
- Рейсфедр, Авгий Настурций*, член ДО МиЦВЕМ
- Братья Ристофоры, Ширин и Вырин, члены ДО МиЦВЕМ
- Разорваки-Стремидловский, Владимир Владимирович*. Потомок знатной тигрицы Илоны и самодержавного правителя древней России Владимира Владимировича
- Боярыня Мизюлина*, оставившая прелюбопытные мемуары «Arbor Vitae или Воспоминания сластолюбицы» в четырнадцати томах
- Отец Ниобий Лимфатик*, педобир. Духовник Голохвастова-Нащокина
- г-н Пипищенко, Анастасий, влиятельная персона в Хемуле
- Залупаев, Рубен. Глава частного сыскного бюро «Рубен и партнёры»
- Зайненхунт, Илья, пёс. Совладелец издательства «Сенбернар, Зайненхунт и Ретривер» (Хемуль).
- Сенбернар, Михаил, пёс. Совладелец издательства «Сенбернар, Зайненхунт и Ретривер».
- Ретривер, Борис Львович, пёс. Совладелец издательства «Сенбернар, Зайненхунт и Ретривер».
- Голохвастов-Нащокин, Ефрем Сиринович*, ондатр. Отец Голохвастова-Нащокина
- Розабельверде, Горнила Климентовна*, золотистая ондатра. Мать Голохвастова-Нащокина
- Обломов, Модест*, дядя Голохвастова-Нащокина
- Бланш Гондон*, филифёнка. Связь Голохвастова-Нащокина с ней была чрезвычайно разорительной и порочащей репутацию семейства
- Обломова, Береника*, двоюродная сестра Голохвастова-Нащокина. Увы, их потомок умер в трёхмесячном возрасте
- Коротчихин*, бригадный суслик. Был доведён Голохвастовым-Нащокиным до депрессии и самоубийства
- Маргоша*, певица, с которой Голохвастов-Нащокин судился
- Голохвастов-Нащокин, Ефим Сиринович*, брат Голохвастова-Нащокина
- Ангел, Лика*, владелица книжной лавки «Флюродрос»
- Юстас Д. Глобус, адвокат
- Резник*, адвокат. Крыса не хуже Глобуса. Камео
- Кац, Отто, мопс. Сотрудник частного охранного предприятия «Орднунг и Цугундер» (Дебет)
- Сотрудник бюро «Рубен и партнёры», беспокоющийся за свою печень
Шестой ключик
- Сакрифайс, Капкейк, поняша
- Лоллипоп, Туся, поняша
- Аделаида Аксиньевна, поняша, учительница
- Первая губернаторка Кавая*
- подруга первой губернаторки Кавая*
- Марго*, поняша, смотрительница архива
- о. Антоний Ревматик*, педобир
- Ларочка, поняша
- охотницы Вондерленда
Седьмой ключик
- семь таинственных теней
Восьмой ключик
- Сурин, Мстислав Мануйлович. Преподаватель языков, включая людской
- Проциус Команданте «Зига» Зигер, такса
- Зарема*, прислуга
- Хина Марковна*, собака
- Фосетта*, собака
- Вальди*, собака
- Лампопус*, собака
- Водитель джипа*
- сотрудник силового ведомства*, ученик Сурина
- уважаемый человек из Северной Осетии*, ученик Сурина
- одесский грек*, ученик Сурина
- Шварцер*, букинист
- матрос торгового флота*, ученик Сурина
- сотрудник мэрии*, ученик Сурина
- Залман, следователь*
- друг Сурина*, которого он убил на Луне
Всякая дрянь, которой в романе не место, но она там есть
- Парсуплет-Парсуплёткин, Сгущ Збсович, недопёсок (швайнехунт).
- Администрация
Не персонажи «Золотого ключа»
- Базилио (версия 0.2)
- Бурдьё, Джельсомина
- Ваенга, Елена Владимировна
- Виттель
- Гайдар
- Гнотрещемыльда, Фелиция
- Гозман
- Губернаторские выборы в Директории
- Добрашкус, Жужа
- Жучка
- Запахундрия
- Зильбертрут
- Лакшми-Нараяни Софт-Пауэр
- Ленин, Владимир Ильич
- Мария Владимировна-Алексеевна-Юрьевна Романовская-Кентская
- Мимикродонт
- Навскидку, Вирджилиу
- Наздрепещер
- Непентес
- Огромножоп
- Паникахер Збрагидасло
- Парсуплет-Парсуплёткин, Сгущ Збсович
- Парсуплет-Парсуплёткин, Сгущ Збсович (НТЗ)
- Погодина-Кузмина
- Попсов, Дарий
- Прекраснохвост
- Путин (Золотой Ключ)
- Пырьяд
- Смердячка
- Спермоскиты
- Сталик
- Телипайло, Василий Григорьевич
- Толстая, Татьяна Никитична
- Филей Татьяны Никитичны
- Фон Коккер, Гринуальд
- Чурила Плёнкович
- Шкулявичус