Ловицкая, Гермиона — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
 
== Отсылки ==
 
== Отсылки ==
  
* Фру-Фру — нещясная кобыла из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», которой наездник в ответственный момент сломал жопой спину. Что, скажем так, возможно, только если у вас вместо жопы не меньше чем паровой молот — что граф отлично знал, будучи потомственным аристократом и ездоком.<ref>[http://konevodstvo.su/books/item/f00/s00/z0000003/st075.shtml Алмазов, Б. Самый красивый конь]</ref>
+
* Фру-Фру — нещясная кобыла из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», которой наездник (Вронский) в ответственный момент сломал жопой спину. Что, скажем так, возможно, только если у вас вместо жопы не меньше чем паровой молот — что граф отлично знал, будучи потомственным аристократом и ездоком.<ref>[http://konevodstvo.su/books/item/f00/s00/z0000003/st075.shtml Алмазов, Б. Самый красивый конь]</ref>
 
* Гермиона — персонаж «Гарри Поттера», ведьма-нимфетка, субретка, умница, комсомолка и отличница. См. [[Небыдло]].
 
* Гермиона — персонаж «Гарри Поттера», ведьма-нимфетка, субретка, умница, комсомолка и отличница. См. [[Небыдло]].
 +
 +
== Цитата из «Анны Карениной» ==
 +
<blockquote>
 +
О, милая! О! — говорил Вронский, подходя к лошади и уговаривая ее. Но чем ближе он подходил, тем более она волновалась. Только когда он подошел к ее голове, она вдруг затихла, и мускулы ее затряслись под тонкою, нежною шерстью. Вронский погладил ее крепкую шею, поправил на остром загривке перекинувшуюся на другую сторону прядь гривы и придвинулся лицом к ее растянутым, тонким, как крыло летучей мыши, ноздрям. Она звучно втянула и выпустила воздух из напряженных ноздрей, вздрогнув, прижала острое ухо и вытянула крепкую черную губу ко Вронскому, как бы желая поймать его за рукав. Но, вспомнив о наморднике, она встряхнула им и опять начала переставлять одну за другою свои точеные ножки. — Успокойся, милая, успокойся! — сказал он, погладив ее еще рукой по заду, и с радостным сознанием, что лошадь в самом хорошем состоянии, вышел из денника. Волнение лошади сообщилось и Вронскому; он чувствовал, что кровь приливала ему к сердцу и что ему так же, как и лошади, хочется двигаться, кусаться; было и страшно и весело.
 +
</blockquote>
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==

Версия 08:52, 24 января 2020

Отсылки

  • Фру-Фру — нещясная кобыла из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», которой наездник (Вронский) в ответственный момент сломал жопой спину. Что, скажем так, возможно, только если у вас вместо жопы не меньше чем паровой молот — что граф отлично знал, будучи потомственным аристократом и ездоком.[1]
  • Гермиона — персонаж «Гарри Поттера», ведьма-нимфетка, субретка, умница, комсомолка и отличница. См. Небыдло.

Цитата из «Анны Карениной»

О, милая! О! — говорил Вронский, подходя к лошади и уговаривая ее. Но чем ближе он подходил, тем более она волновалась. Только когда он подошел к ее голове, она вдруг затихла, и мускулы ее затряслись под тонкою, нежною шерстью. Вронский погладил ее крепкую шею, поправил на остром загривке перекинувшуюся на другую сторону прядь гривы и придвинулся лицом к ее растянутым, тонким, как крыло летучей мыши, ноздрям. Она звучно втянула и выпустила воздух из напряженных ноздрей, вздрогнув, прижала острое ухо и вытянула крепкую черную губу ко Вронскому, как бы желая поймать его за рукав. Но, вспомнив о наморднике, она встряхнула им и опять начала переставлять одну за другою свои точеные ножки. — Успокойся, милая, успокойся! — сказал он, погладив ее еще рукой по заду, и с радостным сознанием, что лошадь в самом хорошем состоянии, вышел из денника. Волнение лошади сообщилось и Вронскому; он чувствовал, что кровь приливала ему к сердцу и что ему так же, как и лошади, хочется двигаться, кусаться; было и страшно и весело.

Ссылки

  1. Алмазов, Б. Самый красивый конь