Жезл — различия между версиями
Mook monk (обсуждение | вклад) |
|||
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Жезл''' — многозначное слово. | '''Жезл''' — многозначное слово. | ||
− | + | # Эвфемизм слова «[[Хуй|хуй]]», в силу очевидного фаллического символизма данного рода предметов | |
− | + | # Символ духовной и светской власти, а также власти командующих войсками | |
− | + | # Одна из мастей [[Таро]] | |
== Жезл в романе «Золотой Ключ» == | == Жезл в романе «Золотой Ключ» == | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
− | — Есть в этом что-то бесконечно суетное, — сказал Пьеро, любуясь | + | — Есть в этом что-то бесконечно суетное, — сказал [[Пьеро]], любуясь |
костяной тростью, лежащей у него на коленях. До этого момента он её | костяной тростью, лежащей у него на коленях. До этого момента он её | ||
не замечал, но тут осознал, что она появилась вместе с креслом — как бы | не замечал, но тут осознал, что она появилась вместе с креслом — как бы | ||
в нагрузку, что ли. | в нагрузку, что ли. | ||
− | — Согласен. Суета всё это и томление духа, — сказал лежащий. — Мне | + | — Согласен. Суета всё это и томление духа, — сказал [[Неуловимый Джо|лежащий]]. — Мне |
это в целом чуждо, но вот частности… О, кстати. Что у тебя там, в частности? | это в целом чуждо, но вот частности… О, кстати. Что у тебя там, в частности? | ||
Строка 37: | Строка 37: | ||
раздался грохот, а потом — крики. | раздался грохот, а потом — крики. | ||
− | — Это не ты, — откомментировал лежащий. — Это петарду | + | — Это не ты, — откомментировал лежащий. — Это петарду взорвали. А тебе жезл не дал доступа. Причём сразу. Странно. Хотя… У тебя |
− | + | ||
звание есть? | звание есть? | ||
− | — Я шахид, — сказал Пьеро. | + | — Я [[шахид]], — сказал Пьеро. |
— Не это. Воинское звание. Ты хотя бы сержант? | — Не это. Воинское звание. Ты хотя бы сержант? | ||
Строка 51: | Строка 50: | ||
== См. также == | == См. также == | ||
+ | * [[Генеральский жезл]] | ||
* [[Плечо]] | * [[Плечо]] | ||
[[Категория:Эвфемизмы]] | [[Категория:Эвфемизмы]] | ||
− | [[Категория: | + | [[Категория:Золотой ключ]] |
Текущая версия на 09:21, 20 февраля 2021
Жезл — многозначное слово.
- Эвфемизм слова «хуй», в силу очевидного фаллического символизма данного рода предметов
- Символ духовной и светской власти, а также власти командующих войсками
- Одна из мастей Таро
Жезл в романе «Золотой Ключ»
— Есть в этом что-то бесконечно суетное, — сказал Пьеро, любуясь костяной тростью, лежащей у него на коленях. До этого момента он её не замечал, но тут осознал, что она появилась вместе с креслом — как бы в нагрузку, что ли.
— Согласен. Суета всё это и томление духа, — сказал лежащий. — Мне это в целом чуждо, но вот частности… О, кстати. Что у тебя там, в частности?
— Это? — Пьеро поднял трость, показавшуюся ему неожиданно удобной.
— Оно самое… Интересная вещь, — задумчиво протянул лежащий. — Чья-то. И если этот кто-то обследовался в этом кабинете… Кстати, мог. Какой-нибудь престарелый немецкий генерал, например. Которому нужна была старая больничная обстановка, иначе он не понимал, что его лечат… Хотя нет, такого всё-таки комиссовали бы. А жезл, похоже, рабочий, если я ничего не путаю.
— Жезл? — переспросил Пьеро.
— Ну да. Генеральский или полковничий. Может, даже рабочий. Там надо на него где-то нажать…
Пьеро повертел трость в руках и, повинуясь какому-то очень абстрактному чувству, нажал на неприметную деталь узора в неудобном месте. Жезл отреагировал странно: выпрыгнул из рук и превратился в мячик с глазками и ротиком, ехидно ухмыляющимся. Поэт с досады оттянул мячику нижнюю губу. Тот ощерился и попытался его укусить. Пьеро это не понравилось, и он выкинул мячик в окно. Через пару секунд раздался грохот, а потом — крики.
— Это не ты, — откомментировал лежащий. — Это петарду взорвали. А тебе жезл не дал доступа. Причём сразу. Странно. Хотя… У тебя звание есть?
— Я шахид, — сказал Пьеро.
— Не это. Воинское звание. Ты хотя бы сержант?
— Нет вроде, — сказал Пьеро, подумав. — Да ну его.