Пропелепахондра — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Пропелепахо́ндра''' - неизвестная, но явно срамная (и гадостная) сущность, явившаяся Константину Крылову во сне ночью с [[22 мая|22]] по [[23 мая]] [[2001 год]]а. Об этом он пишет в постинге в ЖЖ.
+
'''Пропелепахо́ндра''' — неизвестная, но явно срамная (и гадостная) сущность, явившаяся Константину Крылову во сне ночью с [[22 мая|22]] по [[23 мая]] [[2001 год]]а. Об этом он пишет в постинге в ЖЖ:
  
 
<blockquote>
 
<blockquote>
 +
Но не волк я по крови своей
 +
 +
Вчера в книжном магазинчике около найшулевского логовища (где переходно экономят). Там несколько комнат (в том числе — нотный букинист, а теперь ещё и востоковедение сделали отдельно), и, помимо прочего, «буфет» — нечто вроде пародии на советские заведения с тем же названием. Предлагается гречневая каша с сосисками в пластмассовой посудинке, какие-то сырки, и прочий ностальгический ужас. Иван, оголодав, решается съесть что-то относительно безобидное — какой-то «йогурт». Я «составляю компанию». Пристраиваемся в уголке. За соседним столиком сидят трое: пожилой дядька с хорошо развитой плешью, обрамлённой сединами, тощий мужик «за сорок» с карандашной твёрдостью во взоре, и подсевший к ним юноша бледный со взором потухшим. Разговаривают они громко и вкусно, так что хошь ни хошь, а слушать приходится. Впрочем, слушать интересно. Юноша оказывается литинститутовским, и жалуется, как водится, на свою студенческую долю. У него, у юноши, проблема — он никак не прорвётся с зачётом через Чудакову. «Я ей торт принёс здоровенный» — сокрушается юноша, теребя шевелюру, «а она его вот так в сторону отодвигает, и сразу вопрос: когда запретили такого-то?»
 +
Дальше по ходу разговора выясняется, что вопросы, которая задаёт М. Ч., сводятся ровно к этому — кого когда проклятые коммуняки запретили, репрессировали, или подвергли иной какой-нибудь каре. Что парню сугубо неинтересно, к тому же — «я с ней поспорил как-то прямо на лекции. Она говорила, что у Мандельштама в строчке „но не волк я по крови своей“ содержится косвенный донос на Булгакова, который за год до того сказал, что…» — конца фразы я не расслышал, потому что дядька с плешью включился и стал учить юношу жить. Голоса смешались, и выплыла только конечная фраза — «…она же за демократию глотку перегрызёт». Дальше бедолага признался ещё в одном грехе, а именно в том, что ему нравится музыка нового-старого гимна. «Я только про музыку сказал!» — оправдывался бедолага, «я не про слова ни в коем случае, а она как понесла…»
 +
 +
Вечером рассказываю это Армену. Армен не верит. «Я Кальмаровну знаю» — убеждённо говорит он, помахивая пивной кружкой, «она, конечно, баба сумасшедшая, но свой предмет так уродовать она не станет. Я всё-таки думаю, что это она гасила конкретного идиота, который её достал своим тупизмом».
 +
Хочется верить. Однако, картина литературоведения, ориентированного на историю чисток, посадок и доносов, представляется вполне логичной.
 +
 +
После непродолжительного обсуждения ситуации, приходим к выводу, что всё возможно, потому что возможно всё.
 +
 
Ночью снится пропелепахондра.
 
Ночью снится пропелепахондра.
 
</blockquote>
 
</blockquote>
 +
 +
== Авторское видение ==
 +
 +
Крылов припоминает, что это слово (и стоящая за ним Ding an sich) являлось ему неоднократно, в основном при упоминании неприятных, но энергичных старушек шапоклячного типа — как упоминаемая выше Кальмаровна.
 +
 +
Однако мнится ему, что это слово обозначает не саму по себе неприятную пожилую тётеньку, а некую неотмирную сущность, которая таких старушек инвольтирует и придаёт им энергии.
 +
 +
== Ссылки ==
 +
 +
* [https://krylov.livejournal.com/73597.html Всеобщий синопсис или Система мнений: Но не волк я по крови своей]
  
 
[[Категория:Мёртвая смерть]]
 
[[Категория:Мёртвая смерть]]
 
[[Категория:Глоссы и реалии]]
 
[[Категория:Глоссы и реалии]]
 +
[[Категория:Хуита разная]]

Текущая версия на 10:57, 15 сентября 2019

Пропелепахо́ндра — неизвестная, но явно срамная (и гадостная) сущность, явившаяся Константину Крылову во сне ночью с 22 по 23 мая 2001 года. Об этом он пишет в постинге в ЖЖ:

Но не волк я по крови своей

Вчера в книжном магазинчике около найшулевского логовища (где переходно экономят). Там несколько комнат (в том числе — нотный букинист, а теперь ещё и востоковедение сделали отдельно), и, помимо прочего, «буфет» — нечто вроде пародии на советские заведения с тем же названием. Предлагается гречневая каша с сосисками в пластмассовой посудинке, какие-то сырки, и прочий ностальгический ужас. Иван, оголодав, решается съесть что-то относительно безобидное — какой-то «йогурт». Я «составляю компанию». Пристраиваемся в уголке. За соседним столиком сидят трое: пожилой дядька с хорошо развитой плешью, обрамлённой сединами, тощий мужик «за сорок» с карандашной твёрдостью во взоре, и подсевший к ним юноша бледный со взором потухшим. Разговаривают они громко и вкусно, так что хошь ни хошь, а слушать приходится. Впрочем, слушать интересно. Юноша оказывается литинститутовским, и жалуется, как водится, на свою студенческую долю. У него, у юноши, проблема — он никак не прорвётся с зачётом через Чудакову. «Я ей торт принёс здоровенный» — сокрушается юноша, теребя шевелюру, «а она его вот так в сторону отодвигает, и сразу вопрос: когда запретили такого-то?» Дальше по ходу разговора выясняется, что вопросы, которая задаёт М. Ч., сводятся ровно к этому — кого когда проклятые коммуняки запретили, репрессировали, или подвергли иной какой-нибудь каре. Что парню сугубо неинтересно, к тому же — «я с ней поспорил как-то прямо на лекции. Она говорила, что у Мандельштама в строчке „но не волк я по крови своей“ содержится косвенный донос на Булгакова, который за год до того сказал, что…» — конца фразы я не расслышал, потому что дядька с плешью включился и стал учить юношу жить. Голоса смешались, и выплыла только конечная фраза — «…она же за демократию глотку перегрызёт». Дальше бедолага признался ещё в одном грехе, а именно в том, что ему нравится музыка нового-старого гимна. «Я только про музыку сказал!» — оправдывался бедолага, «я не про слова ни в коем случае, а она как понесла…»

Вечером рассказываю это Армену. Армен не верит. «Я Кальмаровну знаю» — убеждённо говорит он, помахивая пивной кружкой, «она, конечно, баба сумасшедшая, но свой предмет так уродовать она не станет. Я всё-таки думаю, что это она гасила конкретного идиота, который её достал своим тупизмом». Хочется верить. Однако, картина литературоведения, ориентированного на историю чисток, посадок и доносов, представляется вполне логичной.

После непродолжительного обсуждения ситуации, приходим к выводу, что всё возможно, потому что возможно всё.

Ночью снится пропелепахондра.

Авторское видение

Крылов припоминает, что это слово (и стоящая за ним Ding an sich) являлось ему неоднократно, в основном при упоминании неприятных, но энергичных старушек шапоклячного типа — как упоминаемая выше Кальмаровна.

Однако мнится ему, что это слово обозначает не саму по себе неприятную пожилую тётеньку, а некую неотмирную сущность, которая таких старушек инвольтирует и придаёт им энергии.

Ссылки