Коллоди, Карло — различия между версиями
(Новая страница: «{{Личная карточка |изображение=Karlo.jpg |подпись=Доктор Карло Коллоди |номер= Ib15808 |происхожд…») |
Mook monk (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 22 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | {{Эпиграф-цитата|Самурай без меча подобен самураю с мечом, только без меча.|Шутка, намекающая на то, что Коллоди лишился [[Золотой Ключ (артефакт)|Золотого Ключа]]}} | ||
+ | |||
+ | |||
{{Личная карточка | {{Личная карточка | ||
|изображение=Karlo.jpg | |изображение=Karlo.jpg | ||
Строка 7: | Строка 10: | ||
|фактический_возраст=около 100 лет | |фактический_возраст=около 100 лет | ||
|биологический_возраст=около 60 биолет | |биологический_возраст=около 60 биолет | ||
− | |генетический_статус_apif= | + | |генетический_статус_apif=1205 |
|основа=шимпанзе | |основа=шимпанзе | ||
|пол=мужской | |пол=мужской | ||
Строка 16: | Строка 19: | ||
|кличка=Карло | |кличка=Карло | ||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | '''Карло Коллоди''' — персонаж в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Является одним из главных героев романа. Впервые появляется в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава 2|главе второй]] [[Путь Базилио|Первого Тома]]. [[Хомосапый]], доктор [[ИТИ]], оператор [[секвенсор]]а. Строг, но справедлив. В меру ироничен, в меру циничен. | ||
+ | |||
+ | В ''[[Аркан шем Тарот]]'' представлен на аркане '''V Папа'''. | ||
+ | |||
+ | == Внешность == | ||
+ | [[Файл:Eastern black-and-white colobus (Colobus guereza matschiei) head.jpg|thumb|left|150px|Белохвостый колобус, не столь уж и похожий на доктора Коллоди.]] | ||
+ | |||
+ | В главе 2 Первого Тома даётся описание внешности с точки зрения [[Джузеппе Сизый Нос|Джузеппе]]: | ||
+ | |||
+ | <blockquote> | ||
+ | Голос у Карло нехороший, противный, думалось Джузеппе. Рожа — тоже не [[айс]]. Причесон как у белохвостого колобуса и усищи чуть не до пупа. Это у него такой выпендрёж: настолько хомоподобный геном сейчас редко встречается, вот и выёживается. Ничего особенного в них не было, в этих Homo Sapiens Sapiens. Голая обезьяна, каламбур эволюции. Ну ладно эсдеки с их статусными заморочками насчёт хомосапости. Но здесь-то перед кем форсит старый мартыхай? | ||
+ | </blockquote> | ||
+ | [[Файл:Karl_Marx.png|thumb|left|150px|Немецкий философ, похожий на доктора Коллоди]] | ||
+ | Руководство иллюстраторам<ref>[http://samlib.ru/h/haritonow_m_j/xvid.shtml Как должны выглядеть персонажи «Золотого Ключа». Для художников-иллюстраторов]</ref> содержит следующее описание внешности доктора Коллоди: | ||
+ | |||
+ | {{Начало цитаты}}Похож на Карла Маркса, только волосы не тёмные, а белые, и усы очень длинные. Лицо почти хомосапое, шимпанячью основу выдаёт нос (посмотрите, какой он у шимпанзе). Глаза тоже обезьяньи — с чёрными белками и красной радужкой. | ||
+ | |||
+ | Из-за вечно сморщенного носа и красных глаз выглядит довольно грозно. Но «сердце-то у него доброе». Кожа человеческая, гладкая. Всегда одет.{{Конец цитаты}} | ||
+ | |||
+ | Довольно развит физически. Например, в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава 2|главе второй]], не слишком напрягаясь, одолевает [[Джузеппе Сизый Нос|медведя]]. | ||
+ | |||
+ | == Характер == | ||
+ | |||
+ | Ярко выраженный холерик, но обычно сдерживается. Любит свою работу, болеет за дело. Несколько высокомерен. | ||
+ | |||
+ | В главе 2 Первого Тома — пример типичного для доктора поведения в конфликтной ситуации: | ||
+ | |||
+ | <blockquote> | ||
+ | — Дочь твою мать, какой же всё-таки кретин. Вы когда-нибудь пробовали ломать бамбук? Вы хоть знаете, что такое армированный бамбук, Джузеппе? Вы можете хоть раз подумать своими тупыми, засратыми [[Медведь|медвежьими]] мозгами… | ||
+ | |||
+ | Джузеппе зарычал и бросился на Карло, раскрыв зубастую пасть. | ||
+ | |||
+ | Через пять минут кривящийся от боли Джузеппе зализывал длинным языком кровавые пятна на полу. Карло Коллоди, бледный, но спокойный, стоял у зеркала и проклеивал органическим клеем содранную кожу, следя, чтобы в швы не попадали волосы. | ||
+ | |||
+ | — Я всегда думал, — подал голос Джузеппе, — что от мошонки надо избавляться. Семенники можно располагать в полости, под костью, и охлаждать каким-нибудь устройством. | ||
+ | |||
+ | — Мы об этом тоже думали, — Карло, осторожно отодвигая липкие от крови пряди, приводил в порядок обгрызенный затылок, — в таком варианте возникают проблемы с теплоотводом. А постоянный перегрев в области крестца — это ещё хуже… Надеюсь, мне удалось оторвать ваши тестикулы? Хотелось бы надеяться. | ||
+ | |||
+ | — Нет, — Джузеппе постарался скрыть удовлетворение, — хотя ушиб, конечно, сильный. У вас хорошая реакция, доктор Коллоди. | ||
+ | |||
+ | — Ну, с реакцией у меня всегда было нормально. А вот увёртливость — не выше троечки. Кстати, — заявил доктор, управившись с последним швом, — я намерен воспользоваться [[Право победителя|правом победителя]]. Когда долижете кровь — снимите штаны и примите коленно-локтевое положение. | ||
+ | |||
+ | — Да, конечно, — залебезил Джузеппе, — только мне хотелось бы сначала… я бы отошёл на минутку в туалет. У меня там… не очень чисто. | ||
+ | |||
+ | — Нет, сейчас, — Карло зло прищурился, — именно сейчас. Мне хочется посмотреть, обильно ль вы обосрались, дорогой коллега. | ||
+ | |||
+ | Униженный Сизый Нос, кряхтя, снял штаны и принял надлежащую позу. Коллоди подошёл сзади и, не стесняясь, обнюхал шерсть вокруг плотно сжатого заднего прохода дорогого коллеги. Хотя предательский жёлтый потёк и без того говорил сам за себя. | ||
+ | |||
+ | — Вздристнул, — заключил Карло. — Медвежья болезнь, да? Беда с вами, с мохнорылыми. Никак не вычистим это из ваших генов. Хотя… я, откровенно говоря, ожидал худшего. Вы умеете управлять своим сфинктером. Ну хоть что-то вы умеете. | ||
+ | |||
+ | — Если бы я обделался по-настоящему, тут было бы не продохнуть, — попытался огрызнуться Джузеппе, понимая, впрочем, что звучит это жалко и постыдно. — Если вы намерены пользоваться правом, разрешите мне всё-таки сначала выйти в туалет, — капитулировал он. — У меня там внутри кое-что лишнее. | ||
+ | |||
+ | — Ладно уж, одевайтесь. Меня не интересует ваша прямая кишка в качестве сексуального объекта, и я не хочу вас опускать. Если честно, я хотел посмотреть на состояние ваших паховых вен. Что ж, примерно этого я и ожидал. Ваше поведение уже давно меня беспокоит, а уж сегодняшняя сцена… Кто вам, интересно, делает уколы? Кто-то из ваших кукол? Найду — отправлю вниз, на препараты… На чём вы сидите, Джузеппе? Опиаты? Псевдоэндорфины? Или всё-таки [[айс]]? | ||
+ | |||
+ | Медведь молчал, изо всех сил удерживаясь от того, чтобы не обделаться уже по-настоящему. | ||
+ | |||
+ | — В общем, так. О вас давно ходят слухи, что вы подсели на вещества, но я не придавал этому значения. Так вот — если я услышу… хотя бы услышу, Сизый, что вы продолжаете баловаться наркотиками, я потребую расследования и анализов. И если в ваших тканях найдут что-нибудь запрещённое… В лучшем случае вы отделаетесь потерей прав. В худшем — [[дефолт]] и [[Общее развитие|на общее]]. | ||
+ | </blockquote> | ||
+ | |||
+ | == [[На самом деле]] == | ||
+ | |||
+ | [[Техник]]. Генеральный Дежурный системы ВКК (по сути - ответственный за центральную ''гав'вавву'' Восточного полушария, находящуюся в Директории). Бывший владелец [[Золотой ключ (артефакт)|Золотого ключа]], утративший его в ходе активного мероприятия, в котором он участвовал вместе с [[Карабас]]ом. | ||
+ | |||
+ | == Отсылки == | ||
+ | |||
+ | [[Файл:Urx37tqkz2pm-papa-karlo.jpg|thumb|left|200px|Папа Карло. Советский мультфильм.]] | ||
+ | |||
+ | Образ доктора Коллоди является отсылкой к Папе Карло из сказки А. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», который в свою очередь отсылает к персонажу Джепетто из сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио». | ||
+ | [[Файл:Carlo_Collodi.jpg|thumb|right|200px|Карло Коллоди, автор сказки «Приключения Пиноккио»]] | ||
+ | Карло Коллоди был неоднозначной личностью, согласно сообщениям некоторых лиц, масоном, возможно — карбонарием, свою сказку он наполнил множеством аллюзий на различные парахристианские концепции. Возможно, именно это побудило Алексея Толстого увековечить знаменитого товарища, назвав «папу» Буратино его именем. | ||
+ | |||
+ | В свою очередь Михаил Харитонов пошел дальше, дав своему персонажу не только имя, но и фамилию автора «Пиноккио»<ref>Тем более, что оператор шермановского секвенсора доктор Коллоди совсем не то же, что шарманщик папа Карло, за излишнюю фамильярность может и [[Дебилдер|на препараты пустить]].</ref>. | ||
+ | |||
+ | == (с) == | ||
+ | В оформлении стандарной карточки использован портрет доктора Коллоди работы Ю.Яррового. | ||
+ | |||
+ | {{Похождения Коллоди}} | ||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | {{примечания}} | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Золотой ключ]] | ||
+ | [[Категория:Персонажи "Золотого ключа"]] |
Текущая версия на 15:20, 7 февраля 2022
- Самурай без меча подобен самураю с мечом, только без меча.
― Шутка, намекающая на то, что Коллоди лишился Золотого Ключа
Карло Коллоди — персонаж в романе «Золотой ключ». Является одним из главных героев романа. Впервые появляется в главе второй Первого Тома. Хомосапый, доктор ИТИ, оператор секвенсора. Строг, но справедлив. В меру ироничен, в меру циничен.
В Аркан шем Тарот представлен на аркане V Папа.
Содержание
Внешность
В главе 2 Первого Тома даётся описание внешности с точки зрения Джузеппе:
Голос у Карло нехороший, противный, думалось Джузеппе. Рожа — тоже не айс. Причесон как у белохвостого колобуса и усищи чуть не до пупа. Это у него такой выпендрёж: настолько хомоподобный геном сейчас редко встречается, вот и выёживается. Ничего особенного в них не было, в этих Homo Sapiens Sapiens. Голая обезьяна, каламбур эволюции. Ну ладно эсдеки с их статусными заморочками насчёт хомосапости. Но здесь-то перед кем форсит старый мартыхай?
Руководство иллюстраторам[1] содержит следующее описание внешности доктора Коллоди:
Похож на Карла Маркса, только волосы не тёмные, а белые, и усы очень длинные. Лицо почти хомосапое, шимпанячью основу выдаёт нос (посмотрите, какой он у шимпанзе). Глаза тоже обезьяньи — с чёрными белками и красной радужкой.
Из-за вечно сморщенного носа и красных глаз выглядит довольно грозно. Но «сердце-то у него доброе». Кожа человеческая, гладкая. Всегда одет.
Довольно развит физически. Например, в главе второй, не слишком напрягаясь, одолевает медведя.
Характер
Ярко выраженный холерик, но обычно сдерживается. Любит свою работу, болеет за дело. Несколько высокомерен.
В главе 2 Первого Тома — пример типичного для доктора поведения в конфликтной ситуации:
— Дочь твою мать, какой же всё-таки кретин. Вы когда-нибудь пробовали ломать бамбук? Вы хоть знаете, что такое армированный бамбук, Джузеппе? Вы можете хоть раз подумать своими тупыми, засратыми медвежьими мозгами…
Джузеппе зарычал и бросился на Карло, раскрыв зубастую пасть.
Через пять минут кривящийся от боли Джузеппе зализывал длинным языком кровавые пятна на полу. Карло Коллоди, бледный, но спокойный, стоял у зеркала и проклеивал органическим клеем содранную кожу, следя, чтобы в швы не попадали волосы.
— Я всегда думал, — подал голос Джузеппе, — что от мошонки надо избавляться. Семенники можно располагать в полости, под костью, и охлаждать каким-нибудь устройством.
— Мы об этом тоже думали, — Карло, осторожно отодвигая липкие от крови пряди, приводил в порядок обгрызенный затылок, — в таком варианте возникают проблемы с теплоотводом. А постоянный перегрев в области крестца — это ещё хуже… Надеюсь, мне удалось оторвать ваши тестикулы? Хотелось бы надеяться.
— Нет, — Джузеппе постарался скрыть удовлетворение, — хотя ушиб, конечно, сильный. У вас хорошая реакция, доктор Коллоди.
— Ну, с реакцией у меня всегда было нормально. А вот увёртливость — не выше троечки. Кстати, — заявил доктор, управившись с последним швом, — я намерен воспользоваться правом победителя. Когда долижете кровь — снимите штаны и примите коленно-локтевое положение.
— Да, конечно, — залебезил Джузеппе, — только мне хотелось бы сначала… я бы отошёл на минутку в туалет. У меня там… не очень чисто.
— Нет, сейчас, — Карло зло прищурился, — именно сейчас. Мне хочется посмотреть, обильно ль вы обосрались, дорогой коллега.
Униженный Сизый Нос, кряхтя, снял штаны и принял надлежащую позу. Коллоди подошёл сзади и, не стесняясь, обнюхал шерсть вокруг плотно сжатого заднего прохода дорогого коллеги. Хотя предательский жёлтый потёк и без того говорил сам за себя.
— Вздристнул, — заключил Карло. — Медвежья болезнь, да? Беда с вами, с мохнорылыми. Никак не вычистим это из ваших генов. Хотя… я, откровенно говоря, ожидал худшего. Вы умеете управлять своим сфинктером. Ну хоть что-то вы умеете.
— Если бы я обделался по-настоящему, тут было бы не продохнуть, — попытался огрызнуться Джузеппе, понимая, впрочем, что звучит это жалко и постыдно. — Если вы намерены пользоваться правом, разрешите мне всё-таки сначала выйти в туалет, — капитулировал он. — У меня там внутри кое-что лишнее.
— Ладно уж, одевайтесь. Меня не интересует ваша прямая кишка в качестве сексуального объекта, и я не хочу вас опускать. Если честно, я хотел посмотреть на состояние ваших паховых вен. Что ж, примерно этого я и ожидал. Ваше поведение уже давно меня беспокоит, а уж сегодняшняя сцена… Кто вам, интересно, делает уколы? Кто-то из ваших кукол? Найду — отправлю вниз, на препараты… На чём вы сидите, Джузеппе? Опиаты? Псевдоэндорфины? Или всё-таки айс?
Медведь молчал, изо всех сил удерживаясь от того, чтобы не обделаться уже по-настоящему.
— В общем, так. О вас давно ходят слухи, что вы подсели на вещества, но я не придавал этому значения. Так вот — если я услышу… хотя бы услышу, Сизый, что вы продолжаете баловаться наркотиками, я потребую расследования и анализов. И если в ваших тканях найдут что-нибудь запрещённое… В лучшем случае вы отделаетесь потерей прав. В худшем — дефолт и на общее.
На самом деле
Техник. Генеральный Дежурный системы ВКК (по сути - ответственный за центральную гав'вавву Восточного полушария, находящуюся в Директории). Бывший владелец Золотого ключа, утративший его в ходе активного мероприятия, в котором он участвовал вместе с Карабасом.
Отсылки
Образ доктора Коллоди является отсылкой к Папе Карло из сказки А. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», который в свою очередь отсылает к персонажу Джепетто из сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио».
Карло Коллоди был неоднозначной личностью, согласно сообщениям некоторых лиц, масоном, возможно — карбонарием, свою сказку он наполнил множеством аллюзий на различные парахристианские концепции. Возможно, именно это побудило Алексея Толстого увековечить знаменитого товарища, назвав «папу» Буратино его именем.
В свою очередь Михаил Харитонов пошел дальше, дав своему персонажу не только имя, но и фамилию автора «Пиноккио»[2].
(с)
В оформлении стандарной карточки использован портрет доктора Коллоди работы Ю.Яррового.
Сюжетные линии «Золотого ключа». Экспедиции Карло Коллоди |
---|
Глава 2 • Глава 4 • Глава 6 • Глава 16 • Глава 25 • Глава 32 • Глава 33 • Глава 37 • Действие тридцать первое • Интроспекция учёная • Действие шестьдесят седьмое |
Примечания
- ↑ Как должны выглядеть персонажи «Золотого Ключа». Для художников-иллюстраторов
- ↑ Тем более, что оператор шермановского секвенсора доктор Коллоди совсем не то же, что шарманщик папа Карло, за излишнюю фамильярность может и на препараты пустить.