Кофе — различия между версиями
Mook monk (обсуждение | вклад) (типографика) |
Mook monk (обсуждение | вклад) м (→В романе «Золотой Ключ») |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
== В романе «Золотой Ключ» == | == В романе «Золотой Ключ» == | ||
− | Кофе известен и широко распостранён. Так, в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_44|Главе 44]] [[Путь Базилио|Первого Тома]] [[Тарзан]] пьёт каппучино, в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие второе|Действии втором]] [[Золото твоих глаз, небо её кудрей|Второй Книги]] [[Карабас]] заказывает кофе в кафе-ресторане «Le Séjour Café», в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие пятьдесят пятое|Действии пятьдесят пятом]] [[Анонимус|мимокрокодил]] требует три двойных ристретто без сахара, причём не абы каких, а непременно смесь арабики, робусты и харари, и т. д., и т. п. | + | Кофе известен и широко распостранён. Так, в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_44|Главе 44]] [[Путь Базилио|Первого Тома]] [[Тарзан]] пьёт [[Каппучино|каппучино]], в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие второе|Действии втором]] [[Золото твоих глаз, небо её кудрей|Второй Книги]] [[Карабас]] заказывает кофе в кафе-ресторане «Le Séjour Café», в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие пятьдесят пятое|Действии пятьдесят пятом]] [[Анонимус|мимокрокодил]] требует три двойных ристретто без сахара, причём не абы каких, а непременно смесь арабики, робусты и харари, и т. д., и т. п. |
Но в Европе не растёт кофе. | Но в Европе не растёт кофе. | ||
Строка 29: | Строка 29: | ||
Ан нет. | Ан нет. | ||
− | «Он» — это «ко́фий». А «кофе» — «оно». Как «какао» или «метро»<ref>[[В действительности]], склонение термина кофе зависит от его качества. Кофе (мужского рода) | + | «Он» — это «ко́фий». А «кофе» — «оно». Как «какао» или «метро»<ref>[[В действительности]], склонение термина кофе зависит от его качества. Кофе (мужского рода) - это благородный продукт, приготовляемый в соответствии с международно признанными стандартами или лучший. Кофе (среднего рода) - это порошковый вариант, приготовляемый путём растворения в кипятке. Кофя (женского рода) - это продукт попыток многократного использования одного и того же молотого кофе для последовательного заваривания нескольких порций результирующей кофейной жидкости. Кофи (во множественном числе) - это уникальный состав, приготовление которого осуществлялось в студенческом буфете 3-его учебного корпуса Московского Авиационного Института в период 1993-1995 гг. Некрохимический процесс изготовления состава включал в себя последовательный долив, на протяжении дня, новых порций сырой воды в громадную, постоянно подогреваемую на плите кастрюлю, в которой вываривался насыпанный с утра продукт помола кофейных зёрен. Розлив продукта производился в произвольные моменты времени. Таким образом, кофи представляли из себя бурую жидкость со следами кофеина в неопределённой концентрации.</ref><ref>Ну или вот что еще. В корпусе произведений Михаила Афанасьевича Булгакова слово «кофе» с определимым родом встречается один раз - во фразе «кофе в чашке стояло на письменном столе» в «Записках покойника. Театральном романе». Это если текст книги напечатан по автографу автора. А если текст напечатан не по автографу, то кофе на столе «стоял». Потому что тонко понимал писатель про жизнь и про русский язык, так-то.</ref> |
==== Справка: метро ==== | ==== Справка: метро ==== |
Текущая версия на 15:08, 4 марта 2020
Ко́фе (от араб. قهوة [qahwa], через голландск. koffie и устар. ко́фий, ко́фей) — напиток из жареных и перемолотых зёрен кофейного дерева.
В романе «Золотой Ключ»
Кофе известен и широко распостранён. Так, в Главе 44 Первого Тома Тарзан пьёт каппучино, в Действии втором Второй Книги Карабас заказывает кофе в кафе-ресторане «Le Séjour Café», в Действии пятьдесят пятом мимокрокодил требует три двойных ристретто без сахара, причём не абы каких, а непременно смесь арабики, робусты и харари, и т. д., и т. п.
Но в Европе не растёт кофе.
Автор даёт по этому поводу развёрнутое пояснение.
По непонятной автору причине ни один читатель, даже самый проницательный, не задался вопросом, откуда в Директории и Стране Дураков кофе (эх вы, батенька!).
Ещё непонятнее, почему тем же вопросом не задаются сами жители Директории и Страны Дураков. А между тем, вопрос этот крайне сложный и преткновенный — а местами даже и претыкаемый.
Дело в том, что кофейное дерево растёт только в тропическом климате. Единственный сухопутный путь, ведущий от относительно цивилизованных доменов к местам, удобным для обустройства кофейных плантаций — это путь из Афганистана в Южную Индию. Он очень долог и пролегает по неудобным местам. При этом известно, что Тора-Бора закупает кофе по вполне приемлемым ценам у торговцев-грибовиков, а где они его берут — неизвестно.
Ещё менее понятна ситуация в Европе. Все знают, что крупнейшим центром дистрибуции кофейных зёрен является Директория, откуда караваны с тюками движутся на север — например, в тот же Хемуль. Однако откуда получает кофе сама Директория — только Дочь ведает. Некоторые считают, что в Директории имеются подземные плантации кофейных деревьев, однако никаких свидетельств об этом нет.
Интересно отношение к кофе рыбонов. Насколько нам известно, высшие рыбоны считают кофеин ядом и не употребляют его — во всяком случае, добровольно. Однако есть сведения — смутные и недостоверные, как и всё, связанное с рыбонами — что существуют особые напитки, содержащие кофеин и используемые для стимуляции физических сил низшего рыбонского электората. Эти напитки якобы заглушают ощущение усталости, придают сил и позволяют работать практически круглосуточно. Что снижает срок жизни электората, зато повышает производительность труда, а также делает электорат послушнее — так как употребление соответствующих средств вызывает физиологическую зависимость.
По некоторым данным — как обычно, сомнительным и малопроверяемым — дистрибуцией кофеина в Средиземноморье занимается Ройал Нави. Откуда он у них — непонятно. Хотя совсем уж безумные конспирологи приписывают белым субмаринам способность проникать в Красное море. Рассказывают, в частности, о некоем тайном подводном проходе, идущим примерно по линии бывших Суэцких каналов, ныне разрушенных и занесённых песками. Некоторые договариваются даже до того, что приписывают Ройал Нави владение плантациями кофейных деревьев и каучуконосов на восточном берегу Африки.
Разумеется, всё это бред. Не могут же они.
Он или оно
Многие, в том числе и автор этого дополнения, придерживаются мнения, что «кофе» — это «он».
Ан нет.
«Он» — это «ко́фий». А «кофе» — «оно». Как «какао» или «метро»[1][2]
Справка: метро
«Метро» когда-то был мужского рода (от слова «Метрополитен»). Затем произношение пришло к норме.
Сейчас произношение слова «метро» в мужском роде — как здесь: https://youtu.be/ZstqIHysLKQ?t=715 — считается архаиичным:
Я ковал тебя железными подковами, Я пролётку чистым лаком покрывал. Но метро́ сверкнул перилами дубовыми, Сразу всех он седоков околдовал.
Примечания
- ↑ В действительности, склонение термина кофе зависит от его качества. Кофе (мужского рода) - это благородный продукт, приготовляемый в соответствии с международно признанными стандартами или лучший. Кофе (среднего рода) - это порошковый вариант, приготовляемый путём растворения в кипятке. Кофя (женского рода) - это продукт попыток многократного использования одного и того же молотого кофе для последовательного заваривания нескольких порций результирующей кофейной жидкости. Кофи (во множественном числе) - это уникальный состав, приготовление которого осуществлялось в студенческом буфете 3-его учебного корпуса Московского Авиационного Института в период 1993-1995 гг. Некрохимический процесс изготовления состава включал в себя последовательный долив, на протяжении дня, новых порций сырой воды в громадную, постоянно подогреваемую на плите кастрюлю, в которой вываривался насыпанный с утра продукт помола кофейных зёрен. Розлив продукта производился в произвольные моменты времени. Таким образом, кофи представляли из себя бурую жидкость со следами кофеина в неопределённой концентрации.
- ↑ Ну или вот что еще. В корпусе произведений Михаила Афанасьевича Булгакова слово «кофе» с определимым родом встречается один раз - во фразе «кофе в чашке стояло на письменном столе» в «Записках покойника. Театральном романе». Это если текст книги напечатан по автографу автора. А если текст напечатан не по автографу, то кофе на столе «стоял». Потому что тонко понимал писатель про жизнь и про русский язык, так-то.