Too old — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Отсылки)
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
[[Файл:81448745 2532956636944417 2942162673476829184 n.jpg|200px|thumb|left|Девочке эту книжку читать уже поздно. С такими сиськами и бёдрами - too old!]]
 +
'''Too old''' («слишком старо») — выражение из романа «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]».
 
[[Файл:81106958 2526893930901760 6810048888397889536 n.jpg|200px|thumb|Воистину Too old!]]
 
[[Файл:81106958 2526893930901760 6810048888397889536 n.jpg|200px|thumb|Воистину Too old!]]
'''Too old''' («слишком старо») — выражение из романа «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Согласно словарю, популярная мантра у [[Педобир|педобиров]]. Символизирует разочарование в ветхих мирских ценностях и противопоставление им чистого служения [[Дочка-Матерь|Дочке-Матери]].
+
Согласно словарю, популярная мантра у [[Педобир|педобиров]]. Символизирует разочарование в ветхих мирских ценностях и противопоставление им чистого служения [[Дочка-Матерь|Дочке-Матери]].
  
 
В разговорной речи — что-то вроде «давно устарело», «пошло и банально», «не стоит внимания», «не будем больше об этом», и т. п.
 
В разговорной речи — что-то вроде «давно устарело», «пошло и банально», «не стоит внимания», «не будем больше об этом», и т. п.

Текущая версия на 10:11, 29 декабря 2019

Девочке эту книжку читать уже поздно. С такими сиськами и бёдрами - too old!

Too old («слишком старо») — выражение из романа «Золотой ключ».

Воистину Too old!

Согласно словарю, популярная мантра у педобиров. Символизирует разочарование в ветхих мирских ценностях и противопоставление им чистого служения Дочке-Матери.

В разговорной речи — что-то вроде «давно устарело», «пошло и банально», «не стоит внимания», «не будем больше об этом», и т. п.

Отсылки