Хуита — различия между версиями
(→«Хуита» или «хуета»?) |
|||
(не показано 10 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | ''' | + | '''Хуита́''', правильнее '''хуета́''' (обсценное, пренебрежительное). |
− | 1. В широком смысле — обозначение любой вещи, ситуации, процедуры и т. | + | 1. В широком смысле — обозначение любой вещи, ситуации, процедуры и т. п., понимание сути которой затруднено или не требуется. |
− | 2. В данной | + | 2. В данной [[Харитонов вики]] — что-то, само по себе (быть может) важное и интересное, но для понимания текстов [[Харитонов, Михаил Юрьевич|Михаила Харитонова]] совершенно не обязательное. Например, для чтения романа «[[Золотой Ключ]]» не обязательно знать, что такое «[[биномиальный коэффициент]]». |
− | == | + | == «Хуита» или «[[хуета]]»? == |
− | Этот важнейший вопрос обсуждается в | + | Этот важнейший вопрос обсуждается в главе 59 [[Путь Базилио|Первого Тома]] романа «Золотой Ключ». |
<blockquote> | <blockquote> | ||
− | + | — Да я ничего не говорю! — Писториус повысила голос. | |
− | + | — Ты думаешь, — объяснил раввин, — а я твои мысли слышу. В том числе и оценочные. Кстати, слово «хуета» пишется через «е», а не через «и». И эпитет «тупая» к ней неприменим. | |
− | + | — А у нас в бюро все говорят «тупая хуита», — оживилась Ева: разговор наконец-то пошёл о жизненно-понятном. | |
− | + | — Орфографию надо знать! — заявил раввин с апломбом. — Что касается эпитета, то эпитет уместен там, где возможен и противоположный. Например, «тупоумное существо». Поскольку можно сказать «остроумное существо», эпитет возможен. Или — острая шутка и тупая шутка. Но нельзя же сказать «острая хуета». И «остроумная хуета» тоже сказать нельзя. | |
− | + | — Почему нельзя? Бывает же! — Ева потянулась на сене, хрустнув позвонками. — У нас есть чертёжница, вот она часто несёт всякую хуиту… | |
− | + | — Хуету, — на автомате поправил Карабас, думая, чего же ему больше хочется — пожрать или всё-таки ещё разочек повторить. | |
− | + | — Да поняла я! Я про то, что она смешная. Та хуета. Или эта. | |
</blockquote> | </blockquote> | ||
− | Сам автор явно предпочитает написание | + | Сам автор явно предпочитает написание «хуита», но считает, что разница между «хуетой» и «хуитой» малосущественна. Так что вопрос по большому счёту и сам является «хуетой». |
== Интересные факты == | == Интересные факты == | ||
− | *По мнению официальной литературной критики, тексты Харитонова — хуита. | + | * По мнению официальной литературной критики, тексты Харитонова — хуита. |
+ | |||
+ | * Согласно § 138 «Правил нижгородской орфографии и пунктуации»<ref>Утвержденных Академией наук Нижгорода, Министерством высшего Образования Нижгорода и Министерством Просвещения Нижгорода.</ref>, понятие Хуита относится к Абстракциям<ref>Наряду с понятиями «Всё», «Ничто», «Вечность», а также «Абстракция».</ref>, а потому пишется с прописной буквы. | ||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | {{примечания}} | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Самореккурентные статьи]] | ||
+ | [[Категория:Хуита разная]] | ||
+ | [[Категория:Золотой ключ]] | ||
+ | [[Категория:Понятия]] | ||
+ | [[Категория:Ipse dixit]] |
Текущая версия на 04:47, 12 декабря 2019
Хуита́, правильнее хуета́ (обсценное, пренебрежительное).
1. В широком смысле — обозначение любой вещи, ситуации, процедуры и т. п., понимание сути которой затруднено или не требуется.
2. В данной Харитонов вики — что-то, само по себе (быть может) важное и интересное, но для понимания текстов Михаила Харитонова совершенно не обязательное. Например, для чтения романа «Золотой Ключ» не обязательно знать, что такое «биномиальный коэффициент».
«Хуита» или «хуета»?
Этот важнейший вопрос обсуждается в главе 59 Первого Тома романа «Золотой Ключ».
— Да я ничего не говорю! — Писториус повысила голос.
— Ты думаешь, — объяснил раввин, — а я твои мысли слышу. В том числе и оценочные. Кстати, слово «хуета» пишется через «е», а не через «и». И эпитет «тупая» к ней неприменим.
— А у нас в бюро все говорят «тупая хуита», — оживилась Ева: разговор наконец-то пошёл о жизненно-понятном.
— Орфографию надо знать! — заявил раввин с апломбом. — Что касается эпитета, то эпитет уместен там, где возможен и противоположный. Например, «тупоумное существо». Поскольку можно сказать «остроумное существо», эпитет возможен. Или — острая шутка и тупая шутка. Но нельзя же сказать «острая хуета». И «остроумная хуета» тоже сказать нельзя.
— Почему нельзя? Бывает же! — Ева потянулась на сене, хрустнув позвонками. — У нас есть чертёжница, вот она часто несёт всякую хуиту…
— Хуету, — на автомате поправил Карабас, думая, чего же ему больше хочется — пожрать или всё-таки ещё разочек повторить.
— Да поняла я! Я про то, что она смешная. Та хуета. Или эта.
Сам автор явно предпочитает написание «хуита», но считает, что разница между «хуетой» и «хуитой» малосущественна. Так что вопрос по большому счёту и сам является «хуетой».
Интересные факты
- По мнению официальной литературной критики, тексты Харитонова — хуита.
- Согласно § 138 «Правил нижгородской орфографии и пунктуации»[1], понятие Хуита относится к Абстракциям[2], а потому пишется с прописной буквы.