Умклайдет (Факап) — различия между версиями
Mook monk (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Умклайдет — устройство из романа "Факап". Артефакт неизвестного происхождения,…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | '''Умкла́йдет''' — устройство из романа "[[Факап|Факап]]". | |
+ | |||
+ | Артефакт неизвестного происхождения, возможно — [[Лаксиане|лаксианский]]. Генератор отрицательной вероятности небольшого радиуса действия (до 25 метров). По некоторым сведениям, аналогичные генераторы с большим радиусом действия (до пятидесяти километров) существуют, но имеют степень опасности "нулевой-прим", категорически запрещены к использованию и доступны только для исследователей технологий. | ||
+ | |||
+ | == Название == | ||
+ | |||
+ | Не вполне грамматически правильное производное от немецкого глагола umkleiden ("переодевать", а также "обивать, обтягивать" и "окружать")<ref>OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким | ||
+ | Май 1999 | ||
+ | |||
+ | Вопрос:«Подскажите, пожалуйста, почему "умклайдет" из повести-сказки "Понедельник начинается в субботу" и сценария "Чародеи" был назван именно так, а не иначе?» | ||
+ | |||
+ | Ответ: «Hасколько я помню, название это возникло так: я взял немецко-русский словарь, раскрыл его наугад и наткнулся на слово umkleiden. Звучание нам понравилось, мы поиграли этим словом так и сяк - образовался "умкляйдет". Hикакого смысла в это слово мы не вкладывали. (Umkleiden означает - "переодевать", а также "обивать, обтягивать" и "окружать".)»</ref>. | ||
+ | |||
+ | == Внешний вид == | ||
Умклайдет выглядит как стержень, размером с карандаш, выполненный из неизвестного неразрушимого материала, "рабочий" конец заострён. | Умклайдет выглядит как стержень, размером с карандаш, выполненный из неизвестного неразрушимого материала, "рабочий" конец заострён. | ||
+ | |||
+ | <blockquote> | ||
+ | Это был блестящий продолговатый цилиндрик | ||
+ | величиной с указательный палец. Я потрогал его веником. Цилиндрик | ||
+ | качнулся, что-то сухо затрещало, и в комнате запахло озоном. Я бросил | ||
+ | веник и поднял цилиндр. Он был гладкий, отлично отполированный и теплый | ||
+ | на ощупь. | ||
+ | </blockquote> | ||
Работа с умклайдетом не формализована, степень овладения зависит не столько от профессиональных, сколько от личностных качеств оператора. | Работа с умклайдетом не формализована, степень овладения зависит не столько от профессиональных, сколько от личностных качеств оператора. | ||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | {{примечания}} | ||
[[Категория:Факап]] | [[Категория:Факап]] | ||
[[Категория:Словарь "Факапа"]] | [[Категория:Словарь "Факапа"]] | ||
[[Категория:Устройства]] | [[Категория:Устройства]] |
Версия 12:23, 8 июня 2019
Умкла́йдет — устройство из романа "Факап".
Артефакт неизвестного происхождения, возможно — лаксианский. Генератор отрицательной вероятности небольшого радиуса действия (до 25 метров). По некоторым сведениям, аналогичные генераторы с большим радиусом действия (до пятидесяти километров) существуют, но имеют степень опасности "нулевой-прим", категорически запрещены к использованию и доступны только для исследователей технологий.
Название
Не вполне грамматически правильное производное от немецкого глагола umkleiden ("переодевать", а также "обивать, обтягивать" и "окружать")[1].
Внешний вид
Умклайдет выглядит как стержень, размером с карандаш, выполненный из неизвестного неразрушимого материала, "рабочий" конец заострён.
Это был блестящий продолговатый цилиндрик величиной с указательный палец. Я потрогал его веником. Цилиндрик качнулся, что-то сухо затрещало, и в комнате запахло озоном. Я бросил веник и поднял цилиндр. Он был гладкий, отлично отполированный и теплый на ощупь.
Работа с умклайдетом не формализована, степень овладения зависит не столько от профессиональных, сколько от личностных качеств оператора.
Примечания
- ↑ OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким Май 1999 Вопрос:«Подскажите, пожалуйста, почему "умклайдет" из повести-сказки "Понедельник начинается в субботу" и сценария "Чародеи" был назван именно так, а не иначе?» Ответ: «Hасколько я помню, название это возникло так: я взял немецко-русский словарь, раскрыл его наугад и наткнулся на слово umkleiden. Звучание нам понравилось, мы поиграли этим словом так и сяк - образовался "умкляйдет". Hикакого смысла в это слово мы не вкладывали. (Umkleiden означает - "переодевать", а также "обивать, обтягивать" и "окружать".)»