Too old — различия между версиями
Материал из HARITONOV
Diode (обсуждение | вклад) (→Источник) |
Diode (обсуждение | вклад) м (Общая стилистика статей) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Too old ("слишком старо") - выражение из романа "[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]". Согласно словарю, популярная мантра у [[Педобир|педобиров]]. Символизирует разочарование в ветхих мирских ценностях и противопоставление им чистого служения [[Дочка-Матерь|Дочке-Матери]]. В разговорной речи - что-то вроде "давно устарело", "пошло и банально", "не стоит внимания", "не будем больше об этом", и т.п. | + | '''Too old''' ("слишком старо") - выражение из романа "[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]". Согласно словарю, популярная мантра у [[Педобир|педобиров]]. Символизирует разочарование в ветхих мирских ценностях и противопоставление им чистого служения [[Дочка-Матерь|Дочке-Матери]]. В разговорной речи - что-то вроде "давно устарело", "пошло и банально", "не стоит внимания", "не будем больше об этом", и т.п. |
− | + | == Отсылки == | |
− | == | + | |
Изначально - реакция посетителей имаджборд со [[Дочка-Матерь|специфическим контентом]] на слишком взрослых по их мнению моделей. | Изначально - реакция посетителей имаджборд со [[Дочка-Матерь|специфическим контентом]] на слишком взрослых по их мнению моделей. |
Версия 22:35, 28 мая 2019
Too old ("слишком старо") - выражение из романа "Золотой ключ". Согласно словарю, популярная мантра у педобиров. Символизирует разочарование в ветхих мирских ценностях и противопоставление им чистого служения Дочке-Матери. В разговорной речи - что-то вроде "давно устарело", "пошло и банально", "не стоит внимания", "не будем больше об этом", и т.п.
Отсылки
Изначально - реакция посетителей имаджборд со специфическим контентом на слишком взрослых по их мнению моделей.
Эпизод 5 сезона сериала "Игра престолов". [Game of Thrones - Too Old]