Ъпь — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Значение)
Строка 1: Строка 1:
'''Ъпь''' - слово, отсутствующее в романе "[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]".  
+
'''Ъпь''' — слово, отсутствующее в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]».
  
Согласно словарю, слово, в данной книге отсутствующее, за что читатели должны быть автору весьма признательны, так как произносить его - даже мысленно - было бы затруднительно.  
+
Согласно словарю, слово, в данной книге отсутствующее, за что читатели должны быть автору весьма признательны, так как произносить его — даже мысленно — было бы затруднительно.
  
 
== Значение ==
 
== Значение ==
  
Что же оно означает, спросите вы? - Гм-гм, а вы <em>уверены,</em> что <em>действительно </em>хотите это знать?
+
Что же оно означает, спросите вы? — Гм-гм, а вы ''уверены,'' что ''действительно ''хотите это знать?
  
 
== Допустимые предположения ==
 
== Допустимые предположения ==
  
Не исключено, что это слово - из тагорянского языка, образцы которого можно встретить в "Факапе". Например, в Эпилоге:
+
Не исключено, что это слово — из тагорянского языка, образцы которого можно встретить в «[[Факап]]е». Например, в [[Факап/Эпилог|Эпилоге]]:
  
 
<blockquote>
 
<blockquote>
- Тьуйньийг нь бид упмлдсэн, зурхний баатульд! — торжественно продекламировал он. — Олохолуу дууддаг хувь зогсолтгуй!
+
Тьуйньийг нь бид упмлдсэн, зурхний баатульд! — торжественно продекламировал он. — Олохолуу дууддаг хувь зогсолтгуй!
  
 
— Да-да, вот я тоже об этом подумал. Харин ургац, ъг, — архивариус издал неприятный горловой звук, напоминающий подавленную икоту, — проыгружур гбдээ галлаххуб.
 
— Да-да, вот я тоже об этом подумал. Харин ургац, ъг, — архивариус издал неприятный горловой звук, напоминающий подавленную икоту, — проыгружур гбдээ галлаххуб.

Версия 00:46, 28 мая 2019

Ъпь — слово, отсутствующее в романе «Золотой ключ».

Согласно словарю, слово, в данной книге отсутствующее, за что читатели должны быть автору весьма признательны, так как произносить его — даже мысленно — было бы затруднительно.

Значение

Что же оно означает, спросите вы? — Гм-гм, а вы уверены, что действительно хотите это знать?

Допустимые предположения

Не исключено, что это слово — из тагорянского языка, образцы которого можно встретить в «Факапе». Например, в Эпилоге:

— Тьуйньийг нь бид упмлдсэн, зурхний баатульд! — торжественно продекламировал он. — Олохолуу дууддаг хувь зогсолтгуй!

— Да-да, вот я тоже об этом подумал. Харин ургац, ъг, — архивариус издал неприятный горловой звук, напоминающий подавленную икоту, — проыгружур гбдээ галлаххуб.

— Я так понимаю, это Теннисон на тагорянском? — поинтересовался Сикорски. — Тогда уж — галлакхуб. Ну да. Целмс родился на Тагоре, мог и так выпендриться.

— Переведите для меня, пожалуйста, — попросил Григорянц.

— Последняя строчка «Улисса» в классическом переводе на тагорянский, — пояснил Завадский. — To strive, to seek, to find, and not to yield. На общий переводят как «бороться, искать, найти и не уступать». Если переводить последнее слово обратно с тагорянского, там дополнительные значения. Что-то вроде «покинуть родной полип, но не согласиться на вытеснение в глубину своего выводка личинок».

Автор не подтверждает и не опровергает это.