Критический гуманитарный словарь/Достоевский — различия между версиями
Материал из HARITONOV
Строка 2: | Строка 2: | ||
«Мне претит, как его герои “через грех приходят ко Христу”, или, по выражению Бунина, эта манера Достоевского “совать Христа где надо и не надо”» (Набоков, 1998, [https://cyberleninka.ru/article/n/kto-obrugal-dostoevskogo-za-hrista-bunin-ili-nabokov/viewer]). | «Мне претит, как его герои “через грех приходят ко Христу”, или, по выражению Бунина, эта манера Достоевского “совать Христа где надо и не надо”» (Набоков, 1998, [https://cyberleninka.ru/article/n/kto-obrugal-dostoevskogo-za-hrista-bunin-ili-nabokov/viewer]). | ||
+ | |||
+ | Прескверный писатель … Всех этих его сумасшедших Кирилловых, Свидригайловых, Иванов Карамазовых, всяких там Лядащенок или Фердыщенок я органически не выношу. Пусть весь мир скажет мне, что это гениально, не выношу — и точка. И убежден, что я прав… ([[Обсуждение:Критический гуманитарный словарь/Бунин|Бунин]]) | ||
[[Категория:Критический гуманитарный словарь]] | [[Категория:Критический гуманитарный словарь]] |
Версия 23:52, 26 марта 2021
Достоевский, Федор Михайлович — дешёвый любитель сенсаций, вульгарный и невоспитанный (Набоков)
«Мне претит, как его герои “через грех приходят ко Христу”, или, по выражению Бунина, эта манера Достоевского “совать Христа где надо и не надо”» (Набоков, 1998, [1]).
Прескверный писатель … Всех этих его сумасшедших Кирилловых, Свидригайловых, Иванов Карамазовых, всяких там Лядащенок или Фердыщенок я органически не выношу. Пусть весь мир скажет мне, что это гениально, не выношу — и точка. И убежден, что я прав… (Бунин)