<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E%2C_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA</id>
		<title>Де Пердю, Селяви Шершеляфак - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://haritonov.wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E%2C_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-24T17:05:55Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.26.4</generator>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=13534&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mook monk в 15:36, 7 февраля 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=13534&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2022-02-07T15:36:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 15:36, 7 февраля 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot; &gt;Строка 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;По основе легавый. Полицейский, сотрудник Особого отдела Управления собственной безопасности, старший дознаватель. Впервые появляется во [[Золото твоих глаз, небо её кудрей|Втором Томе]], в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие пятьдесят седьмое|Действии пятьдесят седьмом]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;По основе легавый. Полицейский, сотрудник Особого отдела Управления собственной безопасности, старший дознаватель. Впервые появляется во [[Золото твоих глаз, небо её кудрей|Втором Томе]], в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие пятьдесят седьмое|Действии пятьдесят седьмом]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;В ''[[Аркан шем Тарот]]'' представлен на аркане '''VIII Правосудие'''&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Основа и происхождение ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Основа и происхождение ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mook monk</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=11448&amp;oldid=prev</id>
		<title>Константин Крылов: /* Отсылки */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=11448&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2020-02-19T11:02:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Отсылки&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 11:02, 19 февраля 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l22&quot; &gt;Строка 22:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 22:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Отсылки ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Отсылки ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;убивает&lt;/del&gt;. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;парализует&lt;/ins&gt;. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Легавые — группа близких собачьих пород, предназначенных для подружейной охоты на птицу. Отличаются тем, что выслеживают дичь и встают в стойку, указывая на неё. Позже в русском языке слово стало оскорбительным эвфемизмом для сотрудников полиции, который к началу XXI века [[Хомокост|д. Х.]] устарел.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Легавые — группа близких собачьих пород, предназначенных для подружейной охоты на птицу. Отличаются тем, что выслеживают дичь и встают в стойку, указывая на неё. Позже в русском языке слово стало оскорбительным эвфемизмом для сотрудников полиции, который к началу XXI века [[Хомокост|д. Х.]] устарел.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. «Пердю» является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как единую фразу «Такова жизнь. Ищи потерянную/пропавшую еблю», что отсылает нас к утрате персонажем его помощницы (и сексуальной партнёрши) партнёрши [[Жирофле-Жирофля]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. «Пердю» является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как единую фразу «Такова жизнь. Ищи потерянную/пропавшую еблю», что отсылает нас к утрате персонажем его помощницы (и сексуальной партнёрши) партнёрши [[Жирофле-Жирофля]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Константин Крылов</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=11418&amp;oldid=prev</id>
		<title>Константин Крылов: /* Отсылки */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=11418&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2020-02-18T11:41:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Отсылки&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 11:41, 18 февраля 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l24&quot; &gt;Строка 24:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 24:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Легавые — группа близких собачьих пород, предназначенных для подружейной охоты на птицу. Отличаются тем, что выслеживают дичь и встают в стойку, указывая на неё. Позже в русском языке слово стало оскорбительным эвфемизмом для сотрудников полиции, который к началу XXI века [[Хомокост|д. Х.]] устарел.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Легавые — группа близких собачьих пород, предназначенных для подружейной охоты на птицу. Отличаются тем, что выслеживают дичь и встают в стойку, указывая на неё. Позже в русском языке слово стало оскорбительным эвфемизмом для сотрудников полиции, который к началу XXI века [[Хомокост|д. Х.]] устарел.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. «Пердю» является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как единую фразу «Такова жизнь. Ищи потерянную/пропавшую еблю», что отсылает нас к утрате персонажем его сексуальной партнёрши Жирофле-Жирофля.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. «Пердю» является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как единую фразу «Такова жизнь. Ищи потерянную/пропавшую еблю», что отсылает нас к утрате персонажем его &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;помощницы (и &lt;/ins&gt;сексуальной партнёрши&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;) партнёрши [[&lt;/ins&gt;Жирофле-Жирофля&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Ранние версии ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Ранние версии ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Константин Крылов</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=11409&amp;oldid=prev</id>
		<title>Иван С в 09:31, 18 февраля 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=11409&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2020-02-18T09:31:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:31, 18 февраля 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l5&quot; &gt;Строка 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Основа и происхождение ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Основа и происхождение ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Электрический Пёс модели K9 XVI. Создан по личному приказу [[Пендельшванц, Наполеон Морган Гейтс|губернатора Пендельшванца]] для особо деликатных поручений. По сравнению с предыдущими моделиями имеет ряд изменений — в частности, лидокаиновые железы заменены на другие, вырабатывающие «сыворотку правды».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Персекьютор]], &lt;/ins&gt;Электрический Пёс модели K9 XVI. Создан по личному приказу [[Пендельшванц, Наполеон Морган Гейтс|губернатора Пендельшванца]] для особо деликатных поручений. По сравнению с предыдущими моделиями имеет ряд изменений — в частности, лидокаиновые железы заменены на другие, вырабатывающие «сыворотку правды».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В качестве помощницы и любовницы имеет доберманшу (ментально - двух доберманш) [[Жирофле-Жирофля|Жирофле-Жирофлю]]. Теряет её после событий, описанных в Действии пятьдесять седьмом.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В качестве помощницы и любовницы имеет доберманшу (ментально - двух доберманш) [[Жирофле-Жирофля|Жирофле-Жирофлю]]. Теряет её после событий, описанных в Действии пятьдесять седьмом.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Иван С</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10383&amp;oldid=prev</id>
		<title>Il Gattopardo в 09:45, 28 декабря 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10383&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-12-28T09:45:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:45, 28 декабря 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l25&quot; &gt;Строка 25:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 25:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Легавые — группа близких собачьих пород, предназначенных для подружейной охоты на птицу. Отличаются тем, что выслеживают дичь и встают в стойку, указывая на неё. Позже в русском языке слово стало оскорбительным эвфемизмом для сотрудников полиции, который к началу XXI века [[Хомокост|д. Х.]] устарел.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Легавые — группа близких собачьих пород, предназначенных для подружейной охоты на птицу. Отличаются тем, что выслеживают дичь и встают в стойку, указывая на неё. Позже в русском языке слово стало оскорбительным эвфемизмом для сотрудников полиции, который к началу XXI века [[Хомокост|д. Х.]] устарел.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. «Пердю» является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как единую фразу «Такова жизнь. Ищи потерянную/пропавшую еблю», что отсылает нас к утрате персонажем его сексуальной партнёрши Жирофле-Жирофля.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. «Пердю» является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как единую фразу «Такова жизнь. Ищи потерянную/пропавшую еблю», что отсылает нас к утрате персонажем его сексуальной партнёрши Жирофле-Жирофля.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Ранние версии ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Дог по основе. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Эркюль-Селяви Шершеляфам де Пердю, бульдог по основе. Версия персонажа также обладала французским колоритом. Однако имя отсылало не к поиску секса, а просто к женщине, как в оригинальной поговорке, а также к литературному персонажу — известному сыщику Эркюлю Пуаро. На брюках был широкий вырез сзади, где можно было разглядеть остатки купированного хвоста и рисунок, напоминающий белую лилию — герб монархической Франции и королевской династии Бурбонов. Позже был заменён на легавого с несколько другим именем&amp;lt;ref&amp;gt;Которому и посвящена основная статья.&amp;lt;/ref&amp;gt;: вероятно, потому, что Эркюль Пуаро был только интеллектуалом, но не применял насилие и не был официальным элементом системы, а бульдогом по основе, основанным на соответствующем персонаже сказки Алексея Толстого, стал [[Агент Купер]].&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Примечания ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Примечания ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Il Gattopardo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10382&amp;oldid=prev</id>
		<title>Il Gattopardo: /* Отсылки */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10382&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-12-28T09:02:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Отсылки&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:02, 28 декабря 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l23&quot; &gt;Строка 23:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 23:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Легавые — группа близких собачьих пород, предназначенных для подружейной охоты на птицу. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Отличается &lt;/del&gt;тем, что &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;выслеживает &lt;/del&gt;дичь и &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;встаёт &lt;/del&gt;в стойку, указывая на &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ней&lt;/del&gt;. Позже в русском языке слово стало оскорбительным эвфемизмом для сотрудников полиции, который к началу XXI века [[Хомокост|д. Х.]] устарел.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Легавые — группа близких собачьих пород, предназначенных для подружейной охоты на птицу. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Отличаются &lt;/ins&gt;тем, что &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;выслеживают &lt;/ins&gt;дичь и &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;встают &lt;/ins&gt;в стойку, указывая на &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;неё&lt;/ins&gt;. Позже в русском языке слово стало оскорбительным эвфемизмом для сотрудников полиции, который к началу XXI века [[Хомокост|д. Х.]] устарел.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. «Пердю» является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как единую фразу «Такова жизнь. Ищи потерянную/пропавшую еблю», что отсылает нас к утрате персонажем его сексуальной партнёрши Жирофле-Жирофля.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. «Пердю» является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как единую фразу «Такова жизнь. Ищи потерянную/пропавшую еблю», что отсылает нас к утрате персонажем его сексуальной партнёрши Жирофле-Жирофля.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Il Gattopardo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10381&amp;oldid=prev</id>
		<title>Il Gattopardo: /* Изречения */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10381&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-12-28T09:01:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Изречения&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:01, 28 декабря 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l15&quot; &gt;Строка 15:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 15:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Изречения ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Изречения ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* В полицейский участок легче попасть, чем из него выйти.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* В полицейский участок легче попасть, чем из него выйти.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Полиция — ме́ньшее зло, чем разгул преступности. Например, сейчас многие возражают&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Полиция — ме́ньшее зло, чем разгул преступности. Например, сейчас многие возражают против привлечения волков и ментов в ряды правоохранителей. Не думая о том, что в противном случае они пополнили бы криминальные группировки.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;против привлечения волков и ментов в ряды правоохранителей. Не думая о том, что в противном случае они пополнили бы криминальные&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;группировки.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Невозможно жить в обществе и не нарушать законов общества. Это даже нежелательно. Обыватель должен быть виновен. Правильно канализированное чувство вины есть основа благонравия.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Невозможно жить в обществе и не нарушать законов общества. Это даже нежелательно. Обыватель должен быть виновен. Правильно канализированное чувство вины есть основа благонравия.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Хорошее поведение противоестественно. Оно может быть принято только как заслуженное наказание.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Хорошее поведение противоестественно. Оно может быть принято только как заслуженное наказание.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key haritonov:diff:version:1.11a:oldid:10380:newid:10381 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Il Gattopardo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10380&amp;oldid=prev</id>
		<title>Il Gattopardo в 09:01, 28 декабря 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10380&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-12-28T09:01:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:01, 28 декабря 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l25&quot; &gt;Строка 25:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 25:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;Пердю&amp;quot; &lt;/del&gt;является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как фразу &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;Такова &lt;/del&gt;жизнь. Ищи потерянную/пропавшую &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;еблю&amp;quot;&lt;/del&gt;, что отсылает нас к утрате персонажем его сексуальной партнёрши Жирофле-Жирофля.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* Легавые — группа близких собачьих пород, предназначенных для подружейной охоты на птицу. Отличается тем, что выслеживает дичь и встаёт в стойку, указывая на ней. Позже в русском языке слово стало оскорбительным эвфемизмом для сотрудников полиции, который к началу XXI века [[Хомокост|д. Х.]] устарел.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, аналогичная, к примеру, немецкой приставке von («фон»); формально означает принадлежность, притяжательный падеж. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;«Пердю» &lt;/ins&gt;является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;единую &lt;/ins&gt;фразу &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;«Такова &lt;/ins&gt;жизнь. Ищи потерянную/пропавшую &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;еблю»&lt;/ins&gt;, что отсылает нас к утрате персонажем его сексуальной партнёрши Жирофле-Жирофля.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Примечания ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Примечания ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key haritonov:diff:version:1.11a:oldid:10378:newid:10380 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Il Gattopardo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10378&amp;oldid=prev</id>
		<title>Il Gattopardo в 08:55, 28 декабря 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10378&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-12-28T08:55:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:55, 28 декабря 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l25&quot; &gt;Строка 25:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 25:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он помогает пожарным выслеживать читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;формально означает принадлежность, аналог&lt;/del&gt;, к примеру, немецкой &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;приставки &lt;/del&gt;von («фон»). Пердю является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme), которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;аналогичная&lt;/ins&gt;, к примеру, немецкой &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;приставке &lt;/ins&gt;von («фон»)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;; формально означает принадлежность, притяжательный падеж&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/ins&gt;Пердю&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot; &lt;/ins&gt;является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый». &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Таким образом, имя и фамилию в целом можно перевести как фразу &amp;quot;Такова жизнь. Ищи потерянную/пропавшую еблю&amp;quot;, что отсылает нас к утрате персонажем его сексуальной партнёрши Жирофле-Жирофля.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Примечания ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Примечания}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Золотой ключ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Золотой ключ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Персонажи &amp;quot;Золотого ключа&amp;quot;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Персонажи &amp;quot;Золотого ключа&amp;quot;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Il Gattopardo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10377&amp;oldid=prev</id>
		<title>Il Gattopardo: /* Отсылки */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://haritonov.wiki/index.php?title=%D0%94%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8E,_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D0%A8%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%84%D0%B0%D0%BA&amp;diff=10377&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-12-28T08:50:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Отсылки&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:50, 28 декабря 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l24&quot; &gt;Строка 24:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 24:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Отсылки ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Отсылки ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{YouTube|JAmssJ64HTg|Электрический Пёс (ГрОб)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;выслеживает для пожарных &lt;/del&gt;читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Электрический пёс — полицейский персонаж (робот) из романа Рея Бредбери «451 градус по Фаренгейту». Он &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;помогает пожарным выслеживать &lt;/ins&gt;читателей книг, колет их прокаиновой иглой и тем самым убивает. В честь этого пса названа песня группы «Аквариум».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme) которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Имя Шершеляфак — искаженное французское выражение «Шерше ля фам» (Cherchez la femme)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;которое буквально означает «ищите женщину». Само искажение, видимо, является отсылкой к англоязычному нецензурному слову &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;fuck. «Селяви» — разговорное выражение в русском языке, калька французского «C’est la vie», которое переводится как «Такова жизнь». De — французская аристократическая приставка к фамилии, формально означает принадлежность, аналог, к примеру, немецкой приставки von («фон»). Пердю является транслитом французского слова Perdu: несмотря на неблагозвучие для носителей русского языка&amp;lt;ref&amp;gt;Корень обозначает флатус, то есть испускание кишечных газов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, переводится просто как «потерянный, пропавший» или даже «проигравший, обречённый»&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Золотой ключ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Золотой ключ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Персонажи &amp;quot;Золотого ключа&amp;quot;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Персонажи &amp;quot;Золотого ключа&amp;quot;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Il Gattopardo</name></author>	</entry>

	</feed>