- - - — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Уточнения)
 
(не показана одна промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
"- - -" - текстовый знак, часто используемый Крыловым и Харитоновым.
+
''' — — — ''' — текстовый знак, часто используемый Крыловым и Харитоновым.
  
 
== Смысл ==
 
== Смысл ==
  
Изложен в [https://krylov.cc/prnt.php?id=6041 ответе на вопрос] 18 апреля 2011 года:  
+
Изложен в [https://krylov.cc/prnt.php?id=6041 ответе на вопрос] 18 апреля 2011 года:
  
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Строка 9: Строка 9:
 
Ответ (18 April 2011, 10:34:06 UTC)
 
Ответ (18 April 2011, 10:34:06 UTC)
  
"Ну, вы уже поняли, что я хочу сказать, чего зря время тратить". На морзянке - "о-о-о".
+
«Ну, вы уже поняли, что я хочу сказать, чего зря время тратить». На [[Азбука Морзе|морзянке]] — «о-о-о».
  
Изобрёл этот текстовый приём не я, а Набоков (у него, правда, было два тире, на морзянке - "м-м"), потом его использовал в своих текстах Мирослав Немиров, уже с тремя тире. Немировский вариант мне понравился больше, его я и использую.
+
Изобрёл этот текстовый приём не я, а Набоков (у него, правда, было два тире, на морзянке — «м-м»), потом его использовал в своих текстах Мирослав Немиров, уже с тремя тире. Немировский вариант мне понравился больше, его я и использую.
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
 
=== Уточнения ===
 
=== Уточнения ===
  
Набоковский вариант - это два длинных тире (m-dash). Это элегантно, но в условиях раннего интернета вводить два длинных тире неудобно. Вариант Немирова/Крылова/Харитонова - это три коротких тира (n-dash) или даже три дефиса.
+
Набоковский вариант — это два длинных тире (m-dash). Это элегантно, но в условиях раннего интернета вводить два длинных тире неудобно. Вариант Немирова/Крылова/Харитонова — это три коротких тира (n-dash) или даже три дефиса.
 +
 
 +
[[Категория:Ipse dixit]]
 +
[[Категория:Глоссы и реалии]]

Текущая версия на 10:30, 15 сентября 2019

— — —  — текстовый знак, часто используемый Крыловым и Харитоновым.

Смысл

Изложен в ответе на вопрос 18 апреля 2011 года:

Что означают три черточки (---) в ваших текстах? Ответ (18 April 2011, 10:34:06 UTC)

«Ну, вы уже поняли, что я хочу сказать, чего зря время тратить». На морзянке — «о-о-о».

Изобрёл этот текстовый приём не я, а Набоков (у него, правда, было два тире, на морзянке — «м-м»), потом его использовал в своих текстах Мирослав Немиров, уже с тремя тире. Немировский вариант мне понравился больше, его я и использую.

Уточнения

Набоковский вариант — это два длинных тире (m-dash). Это элегантно, но в условиях раннего интернета вводить два длинных тире неудобно. Вариант Немирова/Крылова/Харитонова — это три коротких тира (n-dash) или даже три дефиса.