Ъпь

Материал из HARITONOV
Версия от 16:14, 7 июня 2019; Константин Крылов (обсуждение | вклад) (Если вы всё-таки уверены, что действительно хотите это знать)

Перейти к: навигация, поиск

Ъпь — слово, отсутствующее в романе «Золотой ключ».

Согласно словарю, слово, в данной книге отсутствующее, за что читатели должны быть автору весьма признательны, так как произносить его — даже мысленно — было бы затруднительно.

Значение

Что же оно означает, спросите вы? — Гм-гм, а вы уверены, что действительно хотите это знать?

Допустимые предположения

Не исключено, что это слово — из тагорянского языка, образцы которого можно встретить в «Факапе». Например, в Эпилоге:

— Тьуйньийг нь бид упмлдсэн, зурхний баатульд! — торжественно продекламировал он. — Олохолуу дууддаг хувь зогсолтгуй!

— Да-да, вот я тоже об этом подумал. Харин ургац, ъг, — архивариус издал неприятный горловой звук, напоминающий подавленную икоту, — проыгружур гбдээ галлаххуб.

— Я так понимаю, это Теннисон на тагорянском? — поинтересовался Сикорски. — Тогда уж — галлакхуб. Ну да. Целмс родился на Тагоре, мог и так выпендриться.

— Переведите для меня, пожалуйста, — попросил Григорянц.

— Последняя строчка «Улисса» в классическом переводе на тагорянский, — пояснил Завадский. — To strive, to seek, to find, and not to yield. На общий переводят как «бороться, искать, найти и не уступать». Если переводить последнее слово обратно с тагорянского, там дополнительные значения. Что-то вроде «покинуть родной полип, но не согласиться на вытеснение в глубину своего выводка личинок».

Если вы всё-таки уверены, что действительно хотите это знать

Тагоряне, как известно, отличаются крайней опасливостью и буквально помешаны на расчёте последствий и прогнозировании будущего, в том числе весьма отдалённого. Это отразилось и в языке.

Ъпь старотагорянским письмом. Докатастрофная каллиграфия, стеклянный сосуд для яда VII Эпохи. Тагорянский музей Катастрофы.

Ъпь по-тагорянски - вопросительно-предупредительный аффикс 5-й формы, используемый в ситуации наступления индивидуальной когнитивной ответственности.

Слово "Ыпь", современный тагорянский шрифт (двухромный несерифный декоративный).

Значение этого аффикса можно передать так: "я от-имени-своего-полипа предупреждаю вас как индивида-но-представителя-вашего-полипа, что если вы получите от меня данную информацию, вы будете ответственны перед нашим полипом за использование этой информации. Подумайте ещё раз, согласны ли вы на такие условия".

Примеры:

Тагорянское выражение Перевод на всеобщий Примечание
Ъпь шуудан Вы хотите знать, каким образом пересылать информацию нашему полипу? В таком случае вы несёте персональную ответственность за все свойства пересылаемой вами через этот канал информации. Подразумеваются такие свойства информации, как истинность, полнота, непротиворечивость, а главное - совместимость с интересами полипа.
сэлбэ сургаалт зйрлэлийг зьв бичсэн ъпь Вы действительно хотите знать, как наш полип относится к вашему полипу? В таком случае причиной всего дальнейшего будете именно вы лично. Подразумевается, что отношение - тэнгэр хуйсрав.

Приблизительный литературный перевод Ъпь на всеобщий - "вы уверены, что действительно хотите это знать?"