Харитонов, Михаил Юрьевич — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
Строка 7: Строка 7:
 
В [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_28|Главе 28]] [[Дуремар]] критически отзывается о Харитонове:
 
В [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_28|Главе 28]] [[Дуремар]] критически отзывается о Харитонове:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Хотя, конечно, держать шнур электропитания с вилкой и пультом в таком месте — это какой-то треш. И с инженерной точки зрения, и с эстетической. Такое впечатление, что вас проектировал какой-то третьесортный литератор, а не нормальный инженер.
+
Хотя, конечно, держать шнур электропитания с вилкой и пультом в таком месте — это какой-то треш. И с инженерной точки зрения, и с эстетической. Такое впечатление, что вас проектировал какой-то третьесортный литератор, а не нормальный инженер.
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
 
В [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_40|Главе 40]] умирающий [[Мартин Алексеевич]] говорит в адрес Харитонова такие слова:
 
В [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_40|Главе 40]] умирающий [[Мартин Алексеевич]] говорит в адрес Харитонова такие слова:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
— Никто не виноват, выговорил он, собравшись с силами. Этот мир придуман не нами. Хочу сказать тому, кто его придумал: ты не очень старался… — голова старика дёрнулась, глаза остановились.
+
— Никто не виноват, — выговорил он, собравшись с силами. — Этот мир придуман не нами. Хочу сказать тому, кто его придумал: ты не очень старался… — голова старика дёрнулась, глаза остановились.
 +
</blockquote>
 +
 
 +
В [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Бездействие продолжительное|Бездействии продолжительном]] [[Базилио]] слышит диалог. Один из голосов принадлежит Харитонову:
 +
<blockquote>
 +
И вместе с этой прохладой или теплом пришёл бесконечно далёкий и бесконечно спокойный голос:
 +
— …прочёл я твой роман… как будто я других не читал… но всё-таки награди кота, он заслужил… — последнее слово пропало.
 +
 
 +
— Меня бы кто-нибудь наградил какими-нибудь покоями, — раздался другой голос: ближе, сварливее, с претензией. — Или апартаментами. Или хотя бы номером в швейцарской гостинице.
 +
 
 +
— Раньше ты хотел другого — стать одним из орудий Провидения, — в далёком голосе не было ни угрозы, ни насмешки; однако шерсть у кота почему-то встала дыбом.
 +
 
 +
— Я был моложе и не понимал… — недовольный сказал ещё что-то, чего кот не услышал.
 +
 
 +
— …вещи от этого не меняются, — ответил тот, далёкий. — Позаботься о нём. И не забудь об Алисе, без неё…
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
 
[[Категория:Всё]]
 
[[Категория:Всё]]
 
[[Категория:Персонажи "Золотого ключа"]]
 
[[Категория:Персонажи "Золотого ключа"]]

Версия 20:58, 8 сентября 2019

Харитонов, Михаил Юрьевич — автор и герой нескольких литературных произведений.

В романе «Золотой Ключ»

Упоминается в Приквеле. Как и прочие человеки, умирает в конце отпущенного ему срока. Последняя его мысль будет о числе «шесть».

В Главе 28 Дуремар критически отзывается о Харитонове:

Хотя, конечно, держать шнур электропитания с вилкой и пультом в таком месте — это какой-то треш. И с инженерной точки зрения, и с эстетической. Такое впечатление, что вас проектировал какой-то третьесортный литератор, а не нормальный инженер.

В Главе 40 умирающий Мартин Алексеевич говорит в адрес Харитонова такие слова:

— Никто не виноват, — выговорил он, собравшись с силами. — Этот мир придуман не нами. Хочу сказать тому, кто его придумал: ты не очень старался… — голова старика дёрнулась, глаза остановились.

В Бездействии продолжительном Базилио слышит диалог. Один из голосов принадлежит Харитонову:

И вместе с этой прохладой или теплом пришёл бесконечно далёкий и бесконечно спокойный голос: — …прочёл я твой роман… как будто я других не читал… но всё-таки награди кота, он заслужил… — последнее слово пропало.

— Меня бы кто-нибудь наградил какими-нибудь покоями, — раздался другой голос: ближе, сварливее, с претензией. — Или апартаментами. Или хотя бы номером в швейцарской гостинице.

— Раньше ты хотел другого — стать одним из орудий Провидения, — в далёком голосе не было ни угрозы, ни насмешки; однако шерсть у кота почему-то встала дыбом.

— Я был моложе и не понимал… — недовольный сказал ещё что-то, чего кот не услышал.

— …вещи от этого не меняются, — ответил тот, далёкий. — Позаботься о нём. И не забудь об Алисе, без неё…