Путь Базилио — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Галерея)
Строка 87: Строка 87:
 
* [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_67|Глава 67]], состоящая в основном из того, что в простонародье называют мудовыми рыданиями — за каковое обстоятельство мы нижайше просим у читателя пардону
 
* [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_67|Глава 67]], состоящая в основном из того, что в простонародье называют мудовыми рыданиями — за каковое обстоятельство мы нижайше просим у читателя пардону
 
* [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_68|Глава 68]], в которой представление наконец начинается
 
* [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_68|Глава 68]], в которой представление наконец начинается
 
== Галерея ==
 
 
<gallery >
 
Tom1.jpg|Авторская обложка
 
Tom1-publisher.jpg|Обложка первого&nbsp;тиража
 
</gallery>
 
  
 
== См. также ==
 
== См. также ==

Версия 01:20, 16 декабря 2019

И Всевышний увидел Землю, что она растленна, ибо всякая плоть извратила свой путь на Земле.

― Быт. 6:13[1]

Обложка первого тиража Первого тома. Художник П.Лосев

Путь Базилио — первый том романа «Золотой ключ». Начал писаться 9 мая 2013 года, закончен 14 января 2016 года. В конце 2018 года опубликован издательством «Флюид Фрифлай».

Символика

Первый том, по словам автора, мужской. Это подчёркивается названием, сюжетом (построенным, в основном, вокруг приключений Базилио и «его тёмного двойника» Септимия), языком и оформлением тома. Так, например, многие главы сопровождаются информацией к размышлению, личными делами и карточками персонажей. Обязательно приводится точная информация о времени и месте действия каждой главы.

Это — «мужской» том. Его истинный герой — кот Базилио, идущий по предначертанному ему пути (материальному и духовному). По сути, это ката- (или кото-) басис, низвержение в инферно, на самом дне которого ждёт его Эвридика. Однако путь кота — это путь жизни. Иным путём — путём преображения через гибель — идёт его тёмный двойник, козёл Попандопулос, влекомый судьбою.

Как и прочие составляющие, первый том находится под знаком одного из смертных грехов. Это Gula, то есть чревоугодие. Тема чревоугодия трактуется буквально и фигурально: том открывается описанием битв Буратины за маргарин и прощанием с Кенни, а заканчивается ПИРОМ ДУХА.

Оглавление

Обложка интернет-издания. Рисунок автора.
  • ПРОЛОГ ПОД ЗЕМЛЁЙ
  • ПРОЛОГ НА НЕБЕ
  • Глава 1, в которой некий юноша томится, мучимый позывами плоти, однако не унывает
  • Глава 2, в которой совершается, а равно и открывается нечто неприглядное
  • Глава 3, в которой уже знакомая нам компания попадает в затруднительное положение и лишается верного спутника
  • Глава 4, в которой наш юноша обретает жизненную перспективу, а также получает имя
  • Глава 5, в которой все спят, кроме двух старых друзей, которые заняты важным разговором
  • Глава 6, в которой наш юноша существенно улучшается изнутри и снаружи
  • Глава 7, в которой мы, обращаясь к уже прошедшим событиям и как бы смотря назад, — что и впредь мы будем делать нередко — присутствуем при беседе отважного пилигрима со святым праведником
  • Глава 8, в которой наш юноша задумывает и осуществляет некую каверзу, но немного промахивается, что весьма сильно влияет на дальнейшее развитие событий
  • Глава 9, в которой мы чуть было не становимся невольными свидетелями совершеннейшего неприличия
  • Глава 10, в которой наш юноша наживает себе врага в собственном доме
  • Глава 11, из которой мы кое-что узнаём о властях Директории и их управленческом стиле
  • Глава 12, в которой две благородные души мучительно разрываются между страстью, честью и долгом
  • Глава 13, в которой утомлённый странствием пилигрим находит стол, кров и компанию
  • Inspiratio. Видение Пьеро
  • Глава 14, в которой наш юноша встречается со смертельной опасностью
  • Глава 15, в которой мы знакомимся с личностью по-своему любопытной, но не особенно симпатичной
  • Глава 16, в которой наш юноша чудесным образом спасается от верной погибели и по такому случаю преисполняется энтузиазма
  • Глава 17, в которой мастер своего дела справляется со сложной работой и не остаётся без вознаграждения
  • Глава 18, в которой барышня, приятная во многих отношениях, узнаёт совершенно потрясающие новости
  • Глава 19, в которой отважный пилигрим совершает подвиг за подвигом, а в итоге попадает в большую беду
  • Глава 20, в которой кое-кто и не подозревает, что очень скоро получит награду за свои труды, вот только не совсем ту, на которую уповал
  • Глава 21, в которой с отважным пилигримом случается нечто ужасающее
  • Глава 22, в которой целомудренной девушке делают непристойное предложение, от которого, однако же, совершенно невозможно отказаться
  • Глава 23, в которой послушная дочь внемлет материнским речам, но в конце концов предаётся разнузданности
  • Глава 24, в которой уже хорошо известный нам юноша заболевает, а излечившись, пытается нанести вред своему здоровью другим манером
  • Глава 25, в которой вновь открывается нечто неприглядное, но это открытие дарит кое-кому утраченные было надежды
  • Глава 26, в которой наш старый знакомый сначала обещает сделать одолжение, а потом одалживается сам
  • Глава 27, в которой целомудренная девушка пытается нарушить своё подзатянувшееся девство, но преуспевает в этом, прямо скажем, не вполне
  • Глава 28, в которой отважный пилигрим достигает наконец цели своих устремлений
  • Глава 29, в которой происходит много странного — но, в общем-то, ничего удивительного
  • Глава 30, в которой мы погружаемся в чужой внутренний мир — и, увы, обнаруживаем там очень мало разумного, доброго и вечного
  • Глава 31, в которой знакомая нам компания значительно увеличивается
  • Глава 32, в которой происходит нечто, на первый взгляд к нашей истории не относящееся, но чреватое некими значимыми последствиями в дальнейшем
  • Глава 33, в которой проясняется кое-что существенное, имеющее касательство к изложенному в предыдущей главе
  • Глава 34, в которой энтузиаст своего дела, соблазнившись на посулы, принимает рискованное кадровое решение
  • Глава 35, в которой самый непутёвый из наших героев становится жертвой чужой мстительности, а также коварства мнимых друзей
  • Глава 36, в которой наш пилигрим упускает чуть ли не из рук нечто, ценности чего покуда не разумеет
  • Глава 37, в которой наш юноша приходит в себя, а его отец ошибается
  • Глава 38, в которой мы холодно наблюдаем за страданиями прекраснейшей из прекраснейших
  • Глава 39, в которой отважные сердца гибнут, как и положено гибнуть отважным сердцам — то есть храбро, тихо и бесславно
  • Глава 40, из которой автор сего сочинения узнаёт о себе и своём творчестве нечто нелестное
  • Глава 41, в которой наш непутёвый герой неожиданно встречается с неким знакомцем, отчего впадает в беспокойство
  • Глава 42, в которой пилигрим случайно сталкивается с некими явлениями, значение коих понимает не вполне
  • Somnium. Сон Базилио
  • Глава 43, в которой мы обретаем повод убедиться в непостоянстве фортуны
  • Глава 44, которая как бы намекает нам, что не всякая успешная презентация радует заказчика по-настоящему
  • Глава 45, в которой внезапная страсть одерживает верх над благоразумием, но пробуждает скрытые силы души
  • Глава 46, по прочтении которой у нас появляется шанс осознать, что коррупция и в самом деле пагубна
  • Глава 47, в которой почтеннейший из наших героев сначала пытается следовать древним традициям, а в итоге пополняет команду
  • Глава 48, весьма печальная, ибо тягостно зреть жалкие развалины некогда могучего ума
  • Глава 49, тоже не особенно весёлая, ибо в ней не происходит ровным счётом ничего хорошего
  • Глава 50, в которой самый непутёвый из наших героев как никогда близок к успеху
  • Глава 51, в которой мы становимся свидетелями воистину чудесного преображения
  • Глава 52, в которой то, что, казалось бы, устроиться уже никак не могло, устраивается самым наилучшим образом
  • Глава 53, в которой мы совершенно ничего не видим, а из того, что слышим, понимаем далеко не всё
  • Глава 54, касающаяся одной весьма распространённой женской горести, к описанию которой литература обращается редко и неохотно
  • Глава 54bis, слишком короткая, чтобы давать ей собственный номер, но не бесполезная
  • Глава 55, из которой мы узнаём, что найти на свою задницу приключений, причём смертельно опасных, можно и в самом тихом месте
  • Глава 56, в которой наш юноша — о котором мы давненько не вспоминали — приобретает кое-что, но никто этого не замечает
  • Глава 57, удалённая автором чуть менее чем полностью, дабы не перегружать произведение излишними умствованиями, современному читателю чуждыми
  • Глава 58, в которой отважный пилигрим обогащается новым опытом
  • Глава 59, которая могла бы быть гораздо длиннее, если б мы решились описывать некоторые сцены в сущем их виде — но мы предпочли скромность выразительности
  • Глава 60, в которой наш пилигрим делает несколько знакомств, приятных и не очень, но во всех случаях — непродолжительных
  • Panopticum. Вигилия-синопсис
  • Глава 61, в которой случается столь же ожидаемое, сколь и неизбежное
  • Глава 62, большую часть которой занимает дружеский обмен мнениями, а меньшую — одинокие рефлексии
  • Глава 63, в которой часто звучит слово из трёх букв, каковое многие выговаривают с трудом, особенно в серьёзном разговоре
  • Глава 64, в которой кое-какие дела-делишки сдвигаются с места, хотя и не без скрипа
  • Глава 65. Самая обыкновенная глава — в которой, в общем-то, всё и так понятно
  • Глава 66, в которой Буратина идёт в школу, а приходит в совершенно другое место
  • Глава 67, состоящая в основном из того, что в простонародье называют мудовыми рыданиями — за каковое обстоятельство мы нижайше просим у читателя пардону
  • Глава 68, в которой представление наконец начинается

См. также

Ссылки

  • Так в издании. На самом деле это двенадцатый стих. В ошибке виноваты обстоятельства, о которых подробно повествуется в начале Третьей части романа.