Многого мы ещё не знаем — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «Многого мы ещё не знаем — многозначное, можно даже сказать, многозначительное выражени…»)
 
 
(не показана одна промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
Многого мы ещё не знаем — многозначное, можно даже сказать, многозначительное выражение, использованное в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Значение, в зависимости от контекста, лежит в диапазоне от «[[В действительности всё не так, как на самом деле]]» до «Если это надо объяснять, то объяснять это не надо» (то есть не нужно тратить силы на дискуссию с профаном, «дурака учить — только портить»).
+
'''Многого мы ещё не знаем''' — многозначное, можно даже сказать, многозначительное выражение, использованное в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Значение, в зависимости от контекста, лежит в диапазоне от «[[В действительности всё не так, как на самом деле]]» до «Если это надо объяснять, то объяснять это не надо» (то есть не нужно тратить силы на дискуссию с профаном, «дурака учить — только портить»).
  
Выражение очень любимо [[Движение утят|утятами]], но есть пример, когда его использует образованный и культурный [[Карабас]]. В [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_5|главе 5]] [[Путь Базилио|Первого Тома]]:
+
Выражение очень любимо [[Движение утят|утятами]]:
 +
 
 +
<blockquote>
 +
На все остальные вопросы они отвечали загадочными фразочками типа «многого мы ещё не знаем». Буратине показалось, что это
 +
самое «мы» звучит как «ты, дурак деревянный», но по всем понятиям
 +
придраться было не к чему.
 +
</blockquote>
 +
 
 +
Но есть пример, когда его использует образованный и культурный [[Карабас]]. В [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_5|главе 5]] [[Путь Базилио|Первого Тома]]:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
 
— Тут спокойно, — заметил Карабас.
 
— Тут спокойно, — заметил Карабас.

Текущая версия на 06:55, 28 декабря 2019

Многого мы ещё не знаем — многозначное, можно даже сказать, многозначительное выражение, использованное в романе «Золотой ключ». Значение, в зависимости от контекста, лежит в диапазоне от «В действительности всё не так, как на самом деле» до «Если это надо объяснять, то объяснять это не надо» (то есть не нужно тратить силы на дискуссию с профаном, «дурака учить — только портить»).

Выражение очень любимо утятами:

На все остальные вопросы они отвечали загадочными фразочками типа «многого мы ещё не знаем». Буратине показалось, что это самое «мы» звучит как «ты, дурак деревянный», но по всем понятиям придраться было не к чему.

Но есть пример, когда его использует образованный и культурный Карабас. В главе 5 Первого Тома:

— Тут спокойно, — заметил Карабас.

— Спокойно. Но неуютно, — кот зевнул, жёсткие вибриссы выпятились, обрамляя тёмный зев пасти. — Ты заметил, что здесь нет пыли? И при этом воздух не спёртый, есть вентиляция. Не кажется тебе это странным?

— Многого мы ещё не знаем, — философски заметил Карабас.