Коллоди, Карло — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Внешность)
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
{{Эпиграф-цитата|Самурай без меча подобен самураю с мечом, только без меча.|Шутка, намекающая на то, что Коллоди лишился [[Золотой Ключ (артефакт)|Золотого Ключа]]}}
 +
 +
 
{{Личная карточка
 
{{Личная карточка
 
|изображение=Karlo.jpg
 
|изображение=Karlo.jpg
Строка 17: Строка 20:
 
}}
 
}}
  
'''Карло Коллоди''' — персонаж в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Является одним из главных героев романа. Впервые появляется в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава 2|главе второй]] [[Путь Базилио|Первого Тома]]. [[Хомосапый]], доктор [[ИТИ]], оператор [[секвенсор]]а, [[техник]] и просто хороший [[человек]].
+
'''Карло Коллоди''' — персонаж в романе «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]». Является одним из главных героев романа. Впервые появляется в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава 2|главе второй]] [[Путь Базилио|Первого Тома]]. [[Хомосапый]], доктор [[ИТИ]], оператор [[секвенсор]]а, [[техник]]. Строг, но справедлив. В меру ироничен, в меру циничен.
  
 
== Внешность ==
 
== Внешность ==
Строка 25: Строка 28:
  
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Голос у Карло нехороший, противный, думалось Джузеппе. Рожа – тоже не [[айс]]. Причесон как у белохвостого колобуса и усищи чуть не до пупа. Это у него такой выпендрёж: настолько хомоподобный геном сейчас редко встречается, вот и выёживается. Ничего особенного в них не было, в этих Homo Sapiens Sapiens. Голая обезьяна, каламбур эволюции. Ну ладно эсдеки с их статусными заморочками насчёт хомосапости. Но здесь-то перед кем форсит старый мартыхай?
+
Голос у Карло нехороший, противный, думалось Джузеппе. Рожа — тоже не [[айс]]. Причесон как у белохвостого колобуса и усищи чуть не до пупа. Это у него такой выпендрёж: настолько хомоподобный геном сейчас редко встречается, вот и выёживается. Ничего особенного в них не было, в этих Homo Sapiens Sapiens. Голая обезьяна, каламбур эволюции. Ну ладно эсдеки с их статусными заморочками насчёт хомосапости. Но здесь-то перед кем форсит старый мартыхай?
 
</blockquote>
 
</blockquote>
 
[[Файл:Karl_Marx.png|thumb|left|150px|Немецкий философ, похожий на доктора Коллоди]]
 
[[Файл:Karl_Marx.png|thumb|left|150px|Немецкий философ, похожий на доктора Коллоди]]
Строка 40: Строка 43:
 
Ярко выраженный холерик, но обычно сдерживается. Любит свою работу, болеет за дело. Несколько высокомерен.
 
Ярко выраженный холерик, но обычно сдерживается. Любит свою работу, болеет за дело. Несколько высокомерен.
  
В главе 2 Первого Тома - пример типичного для доктора поведения в конфликтной ситуации:
+
В главе 2 Первого Тома — пример типичного для доктора поведения в конфликтной ситуации:
  
<blockquote>Дочь твою мать, какой же всё-таки кретин. Вы когда-нибудь пробовали ломать бамбук? Вы хоть знаете, что такое армированный бамбук, [[Джузеппе Сизый Нос|Джузеппе]]? Вы можете хоть раз подумать своими тупыми, засратыми [[Медведь|медвежьими]] мозгами…
+
<blockquote>
 +
Дочь твою мать, какой же всё-таки кретин. Вы когда-нибудь пробовали ломать бамбук? Вы хоть знаете, что такое армированный бамбук, Джузеппе? Вы можете хоть раз подумать своими тупыми, засратыми [[Медведь|медвежьими]] мозгами…
  
 
Джузеппе зарычал и бросился на Карло, раскрыв зубастую пасть.
 
Джузеппе зарычал и бросился на Карло, раскрыв зубастую пасть.
Строка 48: Строка 52:
 
Через пять минут кривящийся от боли Джузеппе зализывал длинным языком кровавые пятна на полу. Карло Коллоди, бледный, но спокойный, стоял у зеркала и проклеивал органическим клеем содранную кожу, следя, чтобы в швы не попадали волосы.
 
Через пять минут кривящийся от боли Джузеппе зализывал длинным языком кровавые пятна на полу. Карло Коллоди, бледный, но спокойный, стоял у зеркала и проклеивал органическим клеем содранную кожу, следя, чтобы в швы не попадали волосы.
  
  – Я всегда думал, подал голос Джузеппе, что от мошонки надо избавляться. Семенники можно располагать в полости, под костью, и охлаждать каким-нибудь устройством.
+
Я всегда думал, — подал голос Джузеппе, — что от мошонки надо избавляться. Семенники можно располагать в полости, под костью, и охлаждать каким-нибудь устройством.
  
  – Мы об этом тоже думали, Карло, осторожно отодвигая липкие от крови пряди, приводил в порядок обгрызенный затылок, в таком варианте возникают проблемы с теплоотводом. А постоянный перегрев в области крестца – это ещё хуже… Надеюсь, мне удалось оторвать ваши тестикулы? Хотелось бы надеяться.
+
Мы об этом тоже думали, — Карло, осторожно отодвигая липкие от крови пряди, приводил в порядок обгрызенный затылок, — в таком варианте возникают проблемы с теплоотводом. А постоянный перегрев в области крестца — это ещё хуже… Надеюсь, мне удалось оторвать ваши тестикулы? Хотелось бы надеяться.
  
  – Нет, Джузеппе постарался скрыть удовлетворение, хотя ушиб, конечно, сильный. У вас хорошая реакция, доктор Коллоди.
+
Нет, — Джузеппе постарался скрыть удовлетворение, — хотя ушиб, конечно, сильный. У вас хорошая реакция, доктор Коллоди.
  
  – Ну, с реакцией у меня всегда было нормально. А вот увёртливость – не выше троечки. Кстати, заявил доктор, управившись с последним швом, я намерен воспользоваться [[Право победителя|правом победителя]]. Когда долижете кровь – снимите штаны и примите коленно-локтевое положение.
+
Ну, с реакцией у меня всегда было нормально. А вот увёртливость — не выше троечки. Кстати, — заявил доктор, управившись с последним швом, — я намерен воспользоваться [[Право победителя|правом победителя]]. Когда долижете кровь — снимите штаны и примите коленно-локтевое положение.
  
  – Да, конечно, залебезил Джузеппе, только мне хотелось бы сначала… я бы отошёл на минутку в туалет. У меня там… не очень чисто.
+
Да, конечно, — залебезил Джузеппе, — только мне хотелось бы сначала… я бы отошёл на минутку в туалет. У меня там… не очень чисто.
  
  – Нет, сейчас, Карло зло прищурился, именно сейчас. Мне хочется посмотреть, обильно ль вы обосрались, дорогой коллега.
+
Нет, сейчас, — Карло зло прищурился, — именно сейчас. Мне хочется посмотреть, обильно ль вы обосрались, дорогой коллега.
  
  Униженный Сизый Нос, кряхтя, снял штаны и принял надлежащую позу. Коллоди подошёл сзади и, не стесняясь, обнюхал шерсть вокруг плотно сжатого заднего прохода дорогого коллеги. Хотя предательский жёлтый потёк и без того говорил сам за себя.
+
Униженный Сизый Нос, кряхтя, снял штаны и принял надлежащую позу. Коллоди подошёл сзади и, не стесняясь, обнюхал шерсть вокруг плотно сжатого заднего прохода дорогого коллеги. Хотя предательский жёлтый потёк и без того говорил сам за себя.
  
  – Вздристнул, заключил Карло. Медвежья болезнь, да? Беда с вами, с мохнорылыми. Никак не вычистим это из ваших генов. Хотя… я, откровенно говоря, ожидал худшего. Вы умеете управлять своим сфинктером. Ну хоть что-то вы умеете.
+
Вздристнул, — заключил Карло. — Медвежья болезнь, да? Беда с вами, с мохнорылыми. Никак не вычистим это из ваших генов. Хотя… я, откровенно говоря, ожидал худшего. Вы умеете управлять своим сфинктером. Ну хоть что-то вы умеете.
  
  – Если бы я обделался по-настоящему, тут было бы не продохнуть, попытался огрызнуться Джузеппе, понимая, впрочем, что звучит это жалко и постыдно. Если вы намерены пользоваться правом, разрешите мне всё-таки сначала выйти в туалет, капитулировал он. У меня там внутри кое-что лишнее.
+
Если бы я обделался по-настоящему, тут было бы не продохнуть, — попытался огрызнуться Джузеппе, понимая, впрочем, что звучит это жалко и постыдно. — Если вы намерены пользоваться правом, разрешите мне всё-таки сначала выйти в туалет, — капитулировал он. — У меня там внутри кое-что лишнее.
  
  – Ладно уж, одевайтесь. Меня не интересует ваша прямая кишка в качестве сексуального объекта, и я не хочу вас опускать. Если честно, я хотел посмотреть на состояние ваших паховых вен. Что ж, примерно этого я и ожидал. Ваше поведение уже давно меня беспокоит, а уж сегодняшняя сцена… Кто вам, интересно, делает уколы? Кто-то из ваших кукол? Найду – отправлю вниз, на препараты… На чём вы сидите, Джузеппе? Опиаты? Псевдоэндорфины? Или всё-таки [[айс]]?
+
Ладно уж, одевайтесь. Меня не интересует ваша прямая кишка в качестве сексуального объекта, и я не хочу вас опускать. Если честно, я хотел посмотреть на состояние ваших паховых вен. Что ж, примерно этого я и ожидал. Ваше поведение уже давно меня беспокоит, а уж сегодняшняя сцена… Кто вам, интересно, делает уколы? Кто-то из ваших кукол? Найду — отправлю вниз, на препараты… На чём вы сидите, Джузеппе? Опиаты? Псевдоэндорфины? Или всё-таки [[айс]]?
  
  Медведь молчал, изо всех сил удерживаясь от того, чтобы не обделаться уже по-настоящему.
+
Медведь молчал, изо всех сил удерживаясь от того, чтобы не обделаться уже по-настоящему.
  
  – В общем, так. О вас давно ходят слухи, что вы подсели на вещества, но я не придавал этому значения. Так вот – если я услышу… хотя бы услышу, Сизый, что вы продолжаете баловаться наркотиками, я потребую расследования и анализов. И если в ваших тканях найдут что-нибудь запрещённое… В лучшем случае вы отделаетесь потерей прав. В худшем – [[дефолт]] и [[Общее развитие|на общее]].
+
В общем, так. О вас давно ходят слухи, что вы подсели на вещества, но я не придавал этому значения. Так вот — если я услышу… хотя бы услышу, Сизый, что вы продолжаете баловаться наркотиками, я потребую расследования и анализов. И если в ваших тканях найдут что-нибудь запрещённое… В лучшем случае вы отделаетесь потерей прав. В худшем — [[дефолт]] и [[Общее развитие|на общее]].
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Строка 77: Строка 81:
 
[[Файл:Urx37tqkz2pm-papa-karlo.jpg|thumb|left|200px|Папа Карло. Советский мультфильм.]]
 
[[Файл:Urx37tqkz2pm-papa-karlo.jpg|thumb|left|200px|Папа Карло. Советский мультфильм.]]
  
Образ доктора Коллоди является отсылкой к Папе Карло из сказки А. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», который в свою очередь отсылает к персонажу Джепетто из сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио».  
+
Образ доктора Коллоди является отсылкой к Папе Карло из сказки А. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», который в свою очередь отсылает к персонажу Джепетто из сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио».
 
[[Файл:Carlo_Collodi.jpg|thumb|right|200px|Карло Коллоди, автор сказки «Приключения Пиноккио»]]
 
[[Файл:Carlo_Collodi.jpg|thumb|right|200px|Карло Коллоди, автор сказки «Приключения Пиноккио»]]
Карло Коллоди был неоднозначной личностью, согласно сообщениям некоторых лиц, масоном, возможно — карбонарием, свою сказку он наполнил множеством аллюзий на различные парахристианские концепции. Возможно, именно это побудило Алексея Толстого увековечить знаменитого товарища, назвав «папу» Буратино его именем.  
+
Карло Коллоди был неоднозначной личностью, согласно сообщениям некоторых лиц, масоном, возможно — карбонарием, свою сказку он наполнил множеством аллюзий на различные парахристианские концепции. Возможно, именно это побудило Алексея Толстого увековечить знаменитого товарища, назвав «папу» Буратино его именем.
  
 
В свою очередь Михаил Харитонов пошел дальше, дав своему персонажу не только имя, но и фамилию автора «Пиноккио»<ref>Тем более, что оператор шермановского секвенсора доктор Коллоди совсем не то же, что шарманщик папа Карло, за излишнюю фамильярность может и [[Дебилдер|на препараты пустить]].</ref>.
 
В свою очередь Михаил Харитонов пошел дальше, дав своему персонажу не только имя, но и фамилию автора «Пиноккио»<ref>Тем более, что оператор шермановского секвенсора доктор Коллоди совсем не то же, что шарманщик папа Карло, за излишнюю фамильярность может и [[Дебилдер|на препараты пустить]].</ref>.
Строка 89: Строка 93:
  
 
== Примечания ==
 
== Примечания ==
{{примечания|2}}
+
{{примечания}}
  
 
[[Категория:Золотой ключ]]
 
[[Категория:Золотой ключ]]
 
[[Категория:Персонажи "Золотого ключа"]]
 
[[Категория:Персонажи "Золотого ключа"]]

Версия 11:25, 20 августа 2019

Самурай без меча подобен самураю с мечом, только без меча.

― Шутка, намекающая на то, что Коллоди лишился Золотого Ключа



Карло Коллоди — персонаж в романе «Золотой ключ». Является одним из главных героев романа. Впервые появляется в главе второй Первого Тома. Хомосапый, доктор ИТИ, оператор секвенсора, техник. Строг, но справедлив. В меру ироничен, в меру циничен.

Внешность

Белохвостый колобус, не столь уж и похожий на доктора Коллоди.

В главе 2 Первого Тома даётся описание внешности с точки зрения Джузеппе:

Голос у Карло нехороший, противный, думалось Джузеппе. Рожа — тоже не айс. Причесон как у белохвостого колобуса и усищи чуть не до пупа. Это у него такой выпендрёж: настолько хомоподобный геном сейчас редко встречается, вот и выёживается. Ничего особенного в них не было, в этих Homo Sapiens Sapiens. Голая обезьяна, каламбур эволюции. Ну ладно эсдеки с их статусными заморочками насчёт хомосапости. Но здесь-то перед кем форсит старый мартыхай?

Немецкий философ, похожий на доктора Коллоди

Руководство иллюстраторам[1] содержит следующее описание внешности доктора Коллоди:

Похож на Карла Маркса, только волосы не тёмные, а белые, и усы очень длинные. Лицо почти хомосапое, шимпанячью основу выдаёт нос (посмотрите, какой он у шимпанзе). Глаза тоже обезьяньи — с чёрными белками и красной радужкой.

Из-за вечно сморщенного носа и красных глаз выглядит довольно грозно. Но «сердце-то у него доброе». Кожа человеческая, гладкая. Всегда одет.

Довольно развит физически. Например, в главе второй, не слишком напрягаясь, одолевает медведя.

Характер

Ярко выраженный холерик, но обычно сдерживается. Любит свою работу, болеет за дело. Несколько высокомерен.

В главе 2 Первого Тома — пример типичного для доктора поведения в конфликтной ситуации:

— Дочь твою мать, какой же всё-таки кретин. Вы когда-нибудь пробовали ломать бамбук? Вы хоть знаете, что такое армированный бамбук, Джузеппе? Вы можете хоть раз подумать своими тупыми, засратыми медвежьими мозгами…

Джузеппе зарычал и бросился на Карло, раскрыв зубастую пасть.

Через пять минут кривящийся от боли Джузеппе зализывал длинным языком кровавые пятна на полу. Карло Коллоди, бледный, но спокойный, стоял у зеркала и проклеивал органическим клеем содранную кожу, следя, чтобы в швы не попадали волосы.

— Я всегда думал, — подал голос Джузеппе, — что от мошонки надо избавляться. Семенники можно располагать в полости, под костью, и охлаждать каким-нибудь устройством.

— Мы об этом тоже думали, — Карло, осторожно отодвигая липкие от крови пряди, приводил в порядок обгрызенный затылок, — в таком варианте возникают проблемы с теплоотводом. А постоянный перегрев в области крестца — это ещё хуже… Надеюсь, мне удалось оторвать ваши тестикулы? Хотелось бы надеяться.

— Нет, — Джузеппе постарался скрыть удовлетворение, — хотя ушиб, конечно, сильный. У вас хорошая реакция, доктор Коллоди.

— Ну, с реакцией у меня всегда было нормально. А вот увёртливость — не выше троечки. Кстати, — заявил доктор, управившись с последним швом, — я намерен воспользоваться правом победителя. Когда долижете кровь — снимите штаны и примите коленно-локтевое положение.

— Да, конечно, — залебезил Джузеппе, — только мне хотелось бы сначала… я бы отошёл на минутку в туалет. У меня там… не очень чисто.

— Нет, сейчас, — Карло зло прищурился, — именно сейчас. Мне хочется посмотреть, обильно ль вы обосрались, дорогой коллега.

Униженный Сизый Нос, кряхтя, снял штаны и принял надлежащую позу. Коллоди подошёл сзади и, не стесняясь, обнюхал шерсть вокруг плотно сжатого заднего прохода дорогого коллеги. Хотя предательский жёлтый потёк и без того говорил сам за себя.

— Вздристнул, — заключил Карло. — Медвежья болезнь, да? Беда с вами, с мохнорылыми. Никак не вычистим это из ваших генов. Хотя… я, откровенно говоря, ожидал худшего. Вы умеете управлять своим сфинктером. Ну хоть что-то вы умеете.

— Если бы я обделался по-настоящему, тут было бы не продохнуть, — попытался огрызнуться Джузеппе, понимая, впрочем, что звучит это жалко и постыдно. — Если вы намерены пользоваться правом, разрешите мне всё-таки сначала выйти в туалет, — капитулировал он. — У меня там внутри кое-что лишнее.

— Ладно уж, одевайтесь. Меня не интересует ваша прямая кишка в качестве сексуального объекта, и я не хочу вас опускать. Если честно, я хотел посмотреть на состояние ваших паховых вен. Что ж, примерно этого я и ожидал. Ваше поведение уже давно меня беспокоит, а уж сегодняшняя сцена… Кто вам, интересно, делает уколы? Кто-то из ваших кукол? Найду — отправлю вниз, на препараты… На чём вы сидите, Джузеппе? Опиаты? Псевдоэндорфины? Или всё-таки айс?

Медведь молчал, изо всех сил удерживаясь от того, чтобы не обделаться уже по-настоящему.

— В общем, так. О вас давно ходят слухи, что вы подсели на вещества, но я не придавал этому значения. Так вот — если я услышу… хотя бы услышу, Сизый, что вы продолжаете баловаться наркотиками, я потребую расследования и анализов. И если в ваших тканях найдут что-нибудь запрещённое… В лучшем случае вы отделаетесь потерей прав. В худшем — дефолт и на общее.

Отсылки

Папа Карло. Советский мультфильм.

Образ доктора Коллоди является отсылкой к Папе Карло из сказки А. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», который в свою очередь отсылает к персонажу Джепетто из сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио».

Карло Коллоди, автор сказки «Приключения Пиноккио»

Карло Коллоди был неоднозначной личностью, согласно сообщениям некоторых лиц, масоном, возможно — карбонарием, свою сказку он наполнил множеством аллюзий на различные парахристианские концепции. Возможно, именно это побудило Алексея Толстого увековечить знаменитого товарища, назвав «папу» Буратино его именем.

В свою очередь Михаил Харитонов пошел дальше, дав своему персонажу не только имя, но и фамилию автора «Пиноккио»[2].

(с)

В оформлении стандарной карточки использован портрет доктора Коллоди работы Ю.Яррового.

Сюжетные линии «Золотого ключа». Экспедиции Карло Коллоди
Глава 2Глава 4Глава 6Глава 16Глава 25Глава 32Глава 33Глава 37Действие тридцать первоеИнтроспекция учёнаяДействие шестьдесят седьмое


Примечания

  1. Как должны выглядеть персонажи «Золотого Ключа». Для художников-иллюстраторов
  2. Тем более, что оператор шермановского секвенсора доктор Коллоди совсем не то же, что шарманщик папа Карло, за излишнюю фамильярность может и на препараты пустить.