Киска — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
 
[[Файл:Imageserg35t35hgegsf.jpg|200px|thumb|Напись приблизительно переводится как «с кем желаю, с тем ебуся».]]
 
[[Файл:Imageserg35t35hgegsf.jpg|200px|thumb|Напись приблизительно переводится как «с кем желаю, с тем ебуся».]]
 
+
'''Киска''' — эвфемизм слова «писечка» (именно так, ''писечка,'' а не «пиписка» и уж тем более не какая-нибудь «пизда»).
'''Киска''' — эвфемизм слова «писечка» (именно так, ''писечка,'' а не какая-нибудь «пизда»).
+
  
 
== Происхождение ==
 
== Происхождение ==
 
[[Файл:Imageserg35t35hgegsf.jpg|200px|thumb|Напись приблизительно переводится как «с кем желаю, с тем ебуся».]]
 
 
Заимствовано из английского pussy. Отсюда же пошло «пуся», «пусечка» — которое, однако, означает не писечку, а её носительницу.
 
Заимствовано из английского pussy. Отсюда же пошло «пуся», «пусечка» — которое, однако, означает не писечку, а её носительницу.
  

Версия 17:10, 8 декабря 2019

Напись приблизительно переводится как «с кем желаю, с тем ебуся».

Киска — эвфемизм слова «писечка» (именно так, писечка, а не «пиписка» и уж тем более не какая-нибудь «пизда»).

Происхождение

Заимствовано из английского pussy. Отсюда же пошло «пуся», «пусечка» — которое, однако, означает не писечку, а её носительницу.

Киска и кунка

Кунка на сучке́.

Интересно, что первичным зооморфным символом женского полового органа на Руси была не кошка («киска»), а куница («кунка»)[1].

В творчестве Михаила Харитонова

Харитонов однажды использовал выражение «Лысая киска» для названия рассказа. Писечка в виду не имелась, а называние было призвано немного сбить с толку озабоченных.

А ты чего ждал?

Примечания