Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава 22

Материал из HARITONOV
< Золотой ключ, или Похождения Буратины
Версия от 17:24, 30 мая 2020; Mook monk (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Глава |произведение=Путь Базилио |предыдущая=Золотой ключ, или Похождения Буратины/…»)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск


Глава 22, в которой целомудренной девушке делают непристойное предложение, от которого, однако же, совершенно невозможно отказаться — двадцать вторая глава первого тома романа «Золотой ключ». Её действие происходит 1 ноября 312 года о. Х. в комплексе утилизации биоматериала на 6-м подземном этаже корпуса E Института Трансгенных Исследований (Директория).

События

Персонажи

Действующие лица

Упоминающиеся

Примечания к главе

Латинизмы и грецизмы

  • Скорее уж я поступлю ему назло. — В оригинальной речи сверчок говорит афцилохес. Что означает это слово, см.: Векс Майкл. Жизнь как квеч / Пер. с англ. Аси Фруман. М.: Текст, 2012.
  • Как сказал бы великий Омир, «вспять потекли источники рек…». — Сверчок выпендривается, называя Гомера Омиром. Однако же стоит отметить, что подобное произношение более соприродно русскому языку, так как является калькой с византийского произношения др.-греч. Ὅμηρος. В новогреческом η (эта) читается как «и» (ита), что же касается «г», то оно развилось из дасии, густого придыхания («h»), которое в византийском произношении элиминировалось.

А вот по части атрибуции насекомое трагически ошибается, так как приведённая цитата отнюдь не гомеровская: это место — из Еврипида (Медея, 410).

Сюжетные линии «Золотого ключа». Побег Алисы
Глава 12Глава 20Глава 22Глава 27Глава 61Глава 65