Жаба с хуем — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(ударения)
Строка 1: Строка 1:
'''Жаба с хуем''' — обсценное выражение, регулярно используемое персонажами романа «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]».
+
'''Жа́ба с ху́ем''' — обсценное выражение, регулярно используемое персонажами романа «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины|Золотой ключ]]».
  
 
Так, его использует [[Буратина]] в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_1|Главе 1]]:
 
Так, его использует [[Буратина]] в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_1|Главе 1]]:
Строка 5: Строка 5:
  
 
Так, его использует [[Арлекин]] в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_31|Главе 31]]
 
Так, его использует [[Арлекин]] в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_31|Главе 31]]
<blockquote>— [[Скобейда]] бля, жаба с хуем! — не выдержал Арлекин. — Да разуй же, наконец, лупала! — он схватил [[Пьеро]] за вихор и развернул к [[Калуша|калуше]] лицом. — Какая тебе блядь [[Мальвина]]?! Вот, любуйся! [[Песня про яйцо|Огромное яйцо богатырское!]]</blockquote>
+
<blockquote>— Скобейда бля, жаба с хуем! — не выдержал Арлекин. — Да разуй же, наконец, лупала! — он схватил [[Пьеро]] за вихор и развернул к [[Калуша|калуше]] лицом. — Какая тебе блядь [[Мальвина]]?! Вот, любуйся! [[Песня про яйцо|Огромное яйцо богатырское!]]</blockquote>
  
 
Так, его использует [[филифёнка]] в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_58|Главе 58]]:
 
Так, его использует [[филифёнка]] в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Глава_58|Главе 58]]:

Версия 19:34, 16 февраля 2020

Жа́ба с ху́ем — обсценное выражение, регулярно используемое персонажами романа «Золотой ключ».

Так, его использует Буратина в Главе 1:

А корявки буквенные разбирать — не-а. По этому пункту у нас всегда была, есть и будет полная скобейда и жаба с хуем. И ничего не поделаешь: так уж нас слепили.

Так, его использует Арлекин в Главе 31

— Скобейда бля, жаба с хуем! — не выдержал Арлекин. — Да разуй же, наконец, лупала! — он схватил Пьеро за вихор и развернул к калуше лицом. — Какая тебе блядь Мальвина?! Вот, любуйся! Огромное яйцо богатырское!

Так, его использует филифёнка в Главе 58:

— Скобейда, бля, жаба с хуем, — кошечка, кажется, рассердилась, — ну чо ты? Совсем кукукнулся, что ли? — она потянулась к очкам и сняла их. — Э-э, а гляделки твои где?

Этимология этого выражения, вне всякого сомнения, имеет отношение к Жабе.