Вообще-то

Материал из HARITONOV
Версия от 03:00, 28 декабря 2019; Константин Крылов (обсуждение | вклад) (Связь с диалектикой)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Вообще́-то — выражение, близкое по значению к «по правде говоря» или «ежели по-честному», но более вежливое, так как не несёт косвенного упрёка в бесчестности и лживости.

Очень часто сочетается с «но», по формуле «Вообще-то X, но мы в силу разных обстоятельств называем это Y или относимся как к Y». В этом смысле близко по значению к выражению «по-хорошему».

В творчестве Михаила Харитонова

Харитонов любит это выражение и охотно его использует. Например, в романе «Факап» он встречается более ста раз[1]. Характерные примеры:

Но в принципе общедоступные данные — это так, вишенка на торте и верхушка айсберга. А вообще-то в профреестре фиксируются все действия, производимые человеком в его профессиональной сфере.

Вообще-то такие требования Совет может и должен игнорировать. Потому что планета в разработке ИЭИ священна и неприкосновенна. Но тут поднялся такой кипеш, такой гнилой базар, что пришлось пойти на попятную.

Оказывается, пока я пьянствовал с Виттелем, наши привезли каких-то леонидянских докторов. Уж не знаю, как их умолили, леонидяне людей вообще-то не лечат. Но Комов - это федеральное достояние. Так что, видимо, нашли подход.

Травма позвоночника усугубила кифоз, но вообще-то горб у Араты был с детства.

Вообще-то подобный договор юридической силы не имел, но работяги-старатели этого не знали.

Связь с диалектикой

Выражение является важным примером диалектики. Как объясняет Яков Вандерхузе в «Факапе»,

…если нужно как-то состыковать между собой два утверждения, которые друг с другом не вяжутся, одно не вытекает из другого и вообще — то надо закрывать дырку словом «диалектически». Если из какого-то А согласно ТИП следует Б, но есть парочка примеров, когда вместо этого получалось никакое не Б, а хрен знает что, то надо писать «в данном случае из А следует Б в форме хрен знает чего».

Таким образом, фразы «вообще-то X, но в силу определённых обстоятельств мы воспринимаем это как Y» или «вообще-то X, но в данном случае оказалось Y» можно записать как «Объективно в силу законов развития имеет место X, которое диалектически принимает в данном случае форму Y».

«Вообще-то…, но…» также близко по значению к слову «практически» и в более мягкой форме требует игнорировать различия между двумя сущностями или явлениями: вообще-то X, но вот здесь и сейчас это Y, на что вы должны закрыть глаза, то есть подразумевается «Y — говоря практически, это тот же X».

Примечания

  1. Только в основном тексте 117 раз.