Бамбарбия Киргуду — различия между версиями

Материал из HARITONOV
Перейти к: навигация, поиск
(Отсылки)
Строка 35: Строка 35:
 
Организатор [[Переворот на Шестом Флоте|переворота на Шестом Флоте]], о котором подробно повествуется в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие одиннадцатое|действии одиннадцатом]].
 
Организатор [[Переворот на Шестом Флоте|переворота на Шестом Флоте]], о котором подробно повествуется в [[Золотой ключ, или Похождения Буратины/Действие одиннадцатое|действии одиннадцатом]].
  
== Отсылки ==  
+
== Отсылки ==
 
+
{{YouTube|dpntB5hbNZM}}
"Поросячий кавказский язык" (стилизованная бессмыслица) из советской кинокомедии «Кавказская пленница» (1966). Фразу произносит герой Ю.В. Никулина, который выдаёт себя за горца во время встречи с Шуриком. Переведена как "А если вы этого не сделаете, они вас зарежут... шютка!"
+
"Бамбарбия киргуду" — «поросячий кавказский язык» (стилизованная бессмыслица) из советской кинокомедии «Кавказская пленница» (1966). Фразу произносит герой Ю. В. Никулина, который выдаёт себя за горца во время встречи с Шуриком. Переведена как «Если вы откажетесь, они вас зарежут… шютка!»
  
 
== Примечания ==
 
== Примечания ==
 
{{примечания}}
 
{{примечания}}

Версия 09:53, 29 июля 2019

Досточтимый сэр Бамбарби́я Киргуду́ — эпизодический персонаж романа «Золотой ключ». Ракообразный рыбон по основе. Работает на «Ройал Нави». Организатор свержения Его Императорской Водности Препуция Третьего, монарха флотилии рыбонов, известной как «Шестой флот».

Восхищён умом и талантами Розана Васильевича, однако считает целесообразной его физическую ликвидацию.

Краткая информация

Полное имя Right Honourable Sir Bambarbia Pikabu Throg Dogmatix Keergoodoo Baron of Shelfshire Cephalonia, Viscount Murman, Overseer Amazon Basin. — Досточтимый сэр Бамбарбия Пикабу Трог Идефикс барон Киргуду шельфства Кефалиния, пч. виконт Мурманский, пч. смотрящий Амазонской Низменности[1].
Внешность Классический прямоходящий омар. Панцирь цвета гранита с искрой. Славится силой верхних конечностей: однажды при рукопожатии как бы случайно перекусил рабочую клешню виконтессе Корфу (манящий краб).
Дата и место рождения 5 декабря 238 года, шельфство Кефалиния, усадьба Colgate Hall.
Состояние Около полутора миллиона соверенов (консервативная оценка). Миллион двести вложены в трёхпроцентные бумаги Адмиралтейства Ройал Нави, считающиеся самыми надёжными в Средиземноморье. Около двухсот тысяч крутится в рискованных высокодоходных инвестициях — в основном в ремонтные базы, примыкающие к Лигурийскому морю.
Успехи и достижения Единственный наследник своей троюродной тёти Зилки Педигрю-Пал (800.000 сов. и недвижимость). Второй наследник своего кузена Жовиаля (300.000 сов.). Лауреат школьного поэтического конкурса на лучший венок сонетов. В 260-м году — 2-е место в традиционном Студенческом заплыве среди ракообразных.
Общественное служение Помощник президента Добровольного Общества Сохранения Редких Разновидностей Морских Коньков. Также известен как эксперт по ряду вопросов, регулярно привлекаемый Адмиралтейством и другими структурами к разного рода мероприятиям, включая межфлотильные переговоры.

In real life — внештатный (но очень деятельный) сотрудник линейного отдела «Y» Восточного Департамента Управления «Т»[2].

Семейное положение Согласно установившейся традиции, состоит в символическом браке со всеми самками семейств основы Sclerocrangon salebrosa — то есть имеет право признать своим законным наследником любое своё потомство от самки данного семейства. Практически же вероятность подобного события крайне мала: сэр Бамбарбия — убеждённый холостяк.
Увлечения Старый театрал. Покровитель молодых хористов. Коллекционирует древний фарфор.

Упоминания в романе

Организатор переворота на Шестом Флоте, о котором подробно повествуется в действии одиннадцатом.

Отсылки

"Бамбарбия киргуду" — «поросячий кавказский язык» (стилизованная бессмыслица) из советской кинокомедии «Кавказская пленница» (1966). Фразу произносит герой Ю. В. Никулина, который выдаёт себя за горца во время встречи с Шуриком. Переведена как «Если вы откажетесь, они вас зарежут… шютка!»

Примечания

  1. Титулы, образованные от названия мест за пределами Средиземного Моря, являются почётными и не создают реальных притязаний на земельное владение. В оригинальных титулатурах (которые в Ройал Нави обычно формулируются на английском) почётные титулы описываются выражениями вида «[название ранга] [название местности]», в отличие от титулов реальных, которые описываются формулами «[название ранга] of [название местности]». На русский это тонкое различие передаётся крайне плохо, так что к почётным титулам приходится добавлять буквы «пч.»
  2. Вопросы о том, управлением чего является Управление «Т» и чем оно вообще занимается, в Ройал Нави считаются признаком низкой культуры, инфантильности и вздорного нрава.